Beispiele für die Verwendung von "Impasse" im Englischen mit Übersetzung "тупик"

<>
A Mexican Impasse for the Pope Мексиканский тупик для Папы Римского
Making Sense of the Climate Impasse Поиски выхода из климатического тупика
Thai politics has thus reached an impasse. Таким образом, тайская политика оказалась в тупике.
Meanwhile, things are at an impasse in Ukraine. Тем временем ситуация на Украине зашла в тупик.
Neither side is budging, although either could easily break the impasse. Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика.
if the present impasse continues, the situation will only get worse. если выход из сегодняшнего тупика не будет найден, ситуация лишь усугубится.
Their hope is that the United States can break the impasse. Они надеются на то, что Соединенные Штаты смогут вывести ситуацию из тупика.
And now that effort has led Europe to its latest impasse. А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
for all practical purposes, the accession negotiations are now at an impasse. несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
Such an impasse gives rise to speculation about its effectiveness and relevance. А такой тупик порождает спекуляции по поводу ее эффективности и значимости.
The Iranians have a word they use to describe a political impasse. У иранцев есть специальное слово для обозначения политического тупика.
An impasse is inevitable, so playing for time is not a solution. Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
Efforts should focus on trying to find a solution to the current impasse.” Мы должны сосредоточить усилия на выходе из тупика".
There is an urgent need to find a way out of this impasse. Необходимо срочно найти выход из этого тупика.
Hamas does not share this view, and Palestinian reconciliation efforts have reached an impasse. ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик.
For all his popularity, then, has Putin returned Russia to its pre-revolutionary impasse? Означает ли это, что Путин — при всей его популярности — просто вернул Россию в тот тупик, в котором она находилась до революции?
It’s the only way out of a dangerous impasse at a dangerous historical moment. В сегодняшний опасный исторический момент это единственный путь выхода из опасного тупика.
What comes next with Iran, if the negotiating impasse continues, is a new pressure campaign. Если тупик в переговорах не будет преодолен, то за этим последует новая кампания по оказанию давления.
The continued impasse in the Conference on Disarmament damages the creditability of that important forum. Сохраняющийся тупик в работе Конференции по разоружению наносит ущерб авторитету этого важного форума.
In Lebanon, all political forces should focus on seeking a solution to the current political impasse. В Ливане все политические силы должны сделать акцент на поисках выхода из нынешнего политического тупика.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.