Verwendungsbeispiele von "Implement" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I would be the first to emphasize that political actors at all levels have a role to play in Europe, to the extent that they are able to implement policy effectively. Я хочу снова подчеркнуть, что политические деятели на всех уровнях должны сыграть свою роль в Европе так, чтобы эффективно проводить европейскую политику.
In the meantime, Greece must implement the structural reforms needed to restore the country’s long-term growth prospects and thus to strengthen its capacity to repay its creditors without a large nominal debt reduction. За это время Греция должна провести структурные реформы, необходимые для восстановления перспектив долгосрочного экономического роста и, тем самым, для повышения своих способностей выплачивать долг кредиторами без значительного сокращения его номинала.
The opportunity to implement a policy that is simultaneously sensible, flexible, gentle, and effective in advancing national and global goals does not arise very often. Возможность проводить политику, которая одновременно разумная, покладистая, вежливая и эффективная в продвижении национальных и глобальных целей, не выпадает так часто.
Under such circumstances, States parties should design and implement a policy for preventive measures and ensure that additional financial and human resources are allocated to mental health care for indigenous children in a culturally appropriate manner, following consultation with the affected community. В таких условиях государствам-участникам следует разработать и проводить политику превентивных мер и обеспечить выделение дополнительных финансовых и людских ресурсов для целей охраны психического здоровья детей из числа коренных народов с учетом соответствующих культурных особенностей после консультаций с затрагиваемой общиной.
The introduction of a Palestinian national currency would allow the Palestinian Authority to implement an exchange rate policy that would adjust the currency to achieve external balance, deal with external shocks, react to differential productivity growth with competitors, improve export competitiveness and enhance growth by stimulating the production of tradable goods. Введение в обращение палестинской национальной валюты позволило бы Палестинской администрации проводить политику в области обменного курса, которая адаптировала бы валютный курс для достижения внешнего баланса, позволила бы преодолеть внешние потрясения, дала бы возможность реагировать на различия в росте производительности труда с конкурентами, повысила бы конкурентоспособность экспорта и ускорила бы рост за счет стимулирования производства внешнеторговой продукции.
Israel's irresponsible decision gives free reign to its occupying forces in occupied Palestinian territory to commit war crimes against the unarmed Palestinian people, implement its policy of collective siege, continue its assassinations and closures of crossing points, establish hundreds of military checkpoints and cut off electricity, fuel, food and medical supplies from the residents of the entire Gaza Strip. Безответственное решение Израиля развязывает руки его оккупационным войскам на оккупированной палестинской территории, позволяя им совершать военные преступления против безоружных палестинцев, проводить политику коллективной осады, продолжать свою тактику убийств и закрытия пропускных пунктов, создавать сотни военных КПП и прерывать поставки электроэнергии, топлива и медицинских товаров для жителей всего сектора Газа.
But they began to implement the policy anyway. Однако они всё равно начали проводить эту политику.
One is the ability to implement long-range policy with superior day-to-day performance in all the routine tasks of business operation. Первое — способность проводить долгосрочную политику при превосходном уровне текущего исполнения всех рутинных задач, необходимых при ведении деловых операций.
In paragraph 74, the Board recommended and UNFPA agreed to implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables. В пункте 74 Комиссия рекомендовала и ЮНФПА согласился проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание непогашенной дебиторской задолженности.
In paragraph 74, UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables. В пункте 74 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период.
In paragraph 74, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors to implement a formal debt-collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables. В пункте 74 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии ревизоров проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период.
In paragraph 74 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables. В пункте 74 доклада ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период.
It was what it appeared to be: a centrist and establishment-minded president nominating a centrist and establishment-minded academic to an important diplomatic position where he would implement centrist and establishment-minded policy. История по своей сути точно такая, какой она казалась: президент-центрист, не забывающий об истэблишменте, назначает центриста и думающего об истэблишменте ученого на важный дипломатический пост, где тот будет проводить центристскую политику в интересах истэблишмента.
The Committee recommends that States parties develop and implement a comprehensive policy for the prevention of the placement in alternative care which is based on a multidisciplinary approach, includes appropriate legislation and a complimentary service system. Комитет рекомендует государствам-участникам разработать и проводить в жизнь всестороннюю политику предупреждения передачи детей на альтернативное попечение, такую политику, которая основана на междисциплинарном подходе и предусматривает принятие соответствующего законодательства и создание системы бесплатного оказания услуг.
The European Conference calls upon participating States to ensure that educational institutions implement an agreed policy on equal opportunities and anti-racism, which is regularly reviewed with those working in the school, parents and pupils or students. Европейская конференция призывает участвующие государства следить за тем, чтобы учебные заведения проводили согласованную политику равных возможностей и антирасистскую политику, которые бы регулярно рассматривались школьными преподавателями, родителями и учениками или студентами.
Each Minister supervises the affairs of his Ministry, directs its central and branch administrations in all parts of the Republic and must implement the Government's general policy in his Ministry in accordance with the laws, regulations and decrees in force. Каждый из министров контролирует деятельность своего министерства, руководит его центральным аппаратом и отделениями во всех районах Республики и обязан проводить общую политику правительства в его министерстве в соответствии с действующими законами, указами и иными подзаконными актами.
The policy of the Royal Government, through its ministries, on the discrimination against women is to implement “Peacefully Cultural Society Development” policy to make Khmer new generations understand their real culture and tradition in line with other nations'cultures so that our country will be in peace forever and enable Khmer women have access to education and right to employment. Что касается дискриминации в отношении женщин, то Королевское правительство проводит через свои министерства политику «мирного развития культуры в обществе», с тем чтобы новое поколение кхмеров осознало свою настоящую культуру и традиции с учетом культуры других народов и с тем, чтобы наша страна навсегда обрела мир и чтобы кхмерские женщины могли получить доступ к образованию и иметь право на занятость.
Why implement business continuity management? Зачем необходимо обеспечивать непрерывность деятельности?
implement a gas tax immediately; немедленно ввести налоги на бензин;
Implement our plugins on your website Добавьте наши плагины на свой сайт
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!