Beispiele für die Verwendung von "Insured" im Englischen

<>
I am insured for the car. Мой автомобиль застрахован.
Recalculate replacement costs and insured values Повторный расчет восстановительных затрат и сумм страхования
You insured Alton Creek's life for $10 million. Вы застраховали жизнь Алтона Крика на 10 миллионов долларов.
Many small savers place their savings in so-called money-market funds that pay a premium over ordinary federally insured deposits. Многие мелкие вкладчики помещают свои сбережения в так называемые фонды валютного рынка, которые платят страховые вознаграждения за обычные депозиты, гарантированные федеральным правительством.
ensuring that the property is insured; обеспечивать страхование этого имущества;
Of course, we do not know for sure that these risks will mean higher insured losses in the future. Конечно, мы не знаем наверняка, что эти риски будут означать более высокие потери для страхователя в будущем.
The following are also insured against injury at work and occupational disease: На случай производственного травматизма и профессиональных заболеваний страхуются также следующие лица:
However, the rights of women who were insured prior to 1975 are safeguarded in that they can claim an old age pension at 60 through their own insurance. Однако права женщин, застраховавшихся до 1975 года, сохраняются в том плане, что они могут требовать выплаты пенсии по старости по наступлении 60 лет в рамках их собственной страховки.
Except your pickup isn't insured, Mr. Campion. Вот только ваш пикап не был застрахован, мистер Кэмпион.
Update replacement costs and insured values Обновите восстановительные затраты и суммы страхования
Besides, all deposits of our clients are insured by KROUFR. Кроме того, все депозиты клиентов застрахованы в КРОУФР.
Because runs on banks can trigger widespread distress, governments explicitly guarantee insured deposits and implicitly guarantee all the other debts of mega-banks. Поскольку «набеги» на банки могут стать причиной охвативших большое количество людей беспорядков, правительства напрямую гарантируют застрахованные депозиты и косвенно гарантируют все другие долги мегабанков.
And that insured that we could move this forward and it would have both the self-interest of Kiribati as well as the self-interest of the world. И это обеспечило наше продвижение, при этом свой интерес преследовал Кирибати, и свой интерес преследовал остальный мир.
36 % for the mother of non-matrimonial children of the insured person, which is reduced to 30 % if they have common offspring with pension entitlement; 36 % для матери внебрачных детей страхователя или меньшая доля в размере 30 %, когда их общие дети имеют право на пенсию;
Persons who work less than 8 hours a week (12 hours prior to 1999) are not insured against non-occupational accidents. Лица, которые работают менее 8 часов в неделю (до 1999 года этот предел составлял 12 часов), не страхуются от несчастных случаев в быту.
Clearly, the insured risks were a small part of the total risk. Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска.
Recalculate replacement costs and insured values [AX 2012] Повторный расчет восстановительных затрат и сумм страхования [AX 2012]
Having access to insured credit, banks’ shareholders find it irresistible to borrow excessively. Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы.
After all, bank depositors regularly lose more when unexpected inflation erodes their savings’ real purchasing power (only the nominal value of those deposits is insured). Банковские вкладчики регулярно теряют больше в тех случаях, когда неожиданная инфляция размывает реальную покупательную способность их сбережений (ведь гарантирован только номинальный размер вкладов).
Investment in conflict prevention should be seen as our premium for a secure future, a future insured against the costs of war — financial, human and material — a future assured of shared security instead of a shared burden. Инвестирование в предотвращение конфликтов следует рассматривать как плату за безопасное будущее — будущее, в котором будут обеспечены гарантии отсутствия военных издержек — финансовых, людских и материальных — будущего, в котором будут обеспечены гарантии всеобщей безопасности в противовес совместному бремени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.