Verwendungsbeispiele von "Jewish religion" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Moreover, and in the context of constitutional and legislative guarantees, Tunisian legislators have regulated the practice of the Jewish religion by the Act of 11 July 1958 for Tunisian citizens of the Jewish faith. Кроме того, в рамках конституционных и законодательных гарантий тунисский законодательный орган принял 11 июля 1958 года закон о порядке отправления иудаистского культа среди граждан Туниса, исповедующих иудаизм.
Once Jewish religion was the target. Когда-то мишенью была религия.
A communiqué had also been received from the Iranian Jewish community, declaring that Iranian Jews were well treated and enjoyed the constitutional rights of citizens, and that the arrests in question were unrelated to religion. От общины иранцев-евреев было также получено коммюнике, содержащее заявление о том, что с иранцами-евреями обращаются уважительно и соблюдают их конституционные права граждан и что данные аресты никак не связаны с религией.
Moreover, the draft resolution confirms that any just and comprehensive solution to the question of Jerusalem must take into consideration the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and include provisions on international guarantees to assure its inhabitants'freedom of belief and religion, free from any illegal attempts by Israel to impose a Jewish character on the city. Кроме того, в этом проекте резолюции подтверждается, что любое справедливое и всеобъемлющее решение вопроса об Иерусалиме должно учитывать законные озабоченности как палестинской, так и израильской сторон, и включать положения о международных гарантиях обеспечения свободы религии и вероисповедания его жителей, без любых незаконных попыток со стороны Израиля навязать еврейский характер этому городу.
In 2007, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief transmitted an allegation concerning threats against the Jewish community in northern Yemen by supporters of a slain Shiite cleric, and that the Government was not providing enough security for them. В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений препроводил сообщение, согласно которому еврейская община в северной части Йемена получает угрозы от последователей убитого представителя шиитского духовенства, правительство не принимает достаточных мер по обеспечению их безопасность.
We are not perfect, and religion is sometimes a source of division, as is race, but respect for each other's diversity is our goal, and in the aftermath of 11 September, many Christian, Jewish and Muslim Americans reached out to try to better understand each other. Однако наше общество тоже не совершенно, и религия порой служит источником разногласий, равно как и раса, однако наша цель состоит в обеспечении уважения особенностей друг друга, и после 11 сентября, множество американцев, исповедующих христианскую, иудейскую и мусульманскую религии, начали налаживать контакты между собой для того, чтобы лучше понять друг друга.
Italy noted with satisfaction that freedom of religion and the protection of places of worship are guaranteed by law, but noted that, in practice, some sacred places do not benefit from the same legal protection as official Jewish places of worship. Италия с удовлетворением отметила, что свобода религии и защита мест отправления обрядов гарантированы законом, но указала, что на практике в отношении некоторых святых мест не действует тот же уровень правовой защиты, как в отношении официальных иудейских мест отправления обрядов.
He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness. У него мать еврейка и отец мусульманин. Это во многом поспособствовало развитию незашоренного взгляда на жизнь.
You'd better avoid discussion of religion and politics. Вам лучше избегать обсуждения религии и политики.
Dustin Moskovitz is a Jewish entrepreneur. He is one of the co-founders of Facebook. Дастин Московиц — еврейский бизнессмен. Он один из основателей сайта Facebook.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. Когда почти настало время Пасхи, Иисус подошёл к Иерусалиму.
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders. Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.
There is a wide selection of dishes from lamb and beef, soups and desserts cooked using coconut milk, traditional Jewish hummus paste, various sauces, falafel (balls made of ground chickpeas), fruits and vegetables. Там предлагают большой выбор блюд из баранины и говядины, супы и десерты, приготовленные на кокосовом молоке, традиционную еврейскую пасту хумус, разнообразные соусы, шарики из молотого нута - фалалель, фрукты и овощи.
A society without religion is like a ship without a compass. Общество без религии, как судно без компаса.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem. Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
I don't care about your race or age or religion. Мне безразличны ваши раса, возраст и религия.
According to the Jewish tradition, Sabbath is celebrated in Israel. В Израиле по иудейской традиции в субботу отмечают шабат.
The settlers embraced the Christian religion. Поселенцы обратились в христианство.
and you listen to names of Jewish children and countries where they died. И звучат имена детей-евреев и названия стран, в которых они погибли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!