Beispiele für die Verwendung von "Majestic Lourdes" im Englischen

<>
In other words, that the two families are allocated a two-room apartment in place of the less than majestic ruin in which the two generations currently reside. То есть на две семьи выделили двухкомнатную квартиру вместо не самых величественных руин, в которых два поколения живут сейчас.
Russian military cooperation with Cuba ended in 2002 after Russia closed its radar base at Lourdes, Russia’s only intelligence-gathering center in the Western Hemisphere, which had been operating since the 1960s. Российское военное сотрудничество с Кубой завершилось в 2002 году, когда Россия закрыла свой центр радиоэлектронной разведки в Лурдесе, созданный в 1960-х годах и бывший единственной российской базой такого рода в Западном полушарии.
The design looks majestic in a video presentation, but Rotenberg is flying by the seat of his pants here. Дизайн моста в видеопрезентации выглядит величественным, но Ротенберг строит его на свой страх и риск.
In 2014, ahead of a visit to Cuba, Putin authorized the write-off of $30 billion of Cuban debt, perhaps hoping to restore the Russian military base at Lourdes, closed in 2002 because it was too costly to maintain. В 2014 году, накануне визита на Кубу, Путин распорядился списать 30-миллиардный кубинский долг, возможно, надеясь вернуть России военную базу в Лурдесе, которая была закрыта в 2002 году из-за очень высоких расходов на ее содержание.
In many of the transition countries, inflation was brought down from majestic heights - 251% in Poland in 1989 - and all now have fully convertible currencies. В большинстве стран с переходной экономикой уровень инфляции, находившийся на заоблачной высоте - 251% в Польше в 1989 году - был снижен, и сейчас все они имеют полностью конвертируемые валюты.
It is also believed that the Russia-Cuba collaboration agenda includes renewed electronic spying from a large Soviet-era intelligence facility at Lourdes near Havana. Есть также основания полагать, что программа российско-кубинского сотрудничества включает в себя возобновление электронного шпионажа с территории крупного разведывательного комплекса советской эпохи в Лурдесе, недалеко от Гаваны.
Generously interpreted, past loans reflected naïve optimism that with a bit of seed money, politically and economically backward countries would generate majestic growth and effortlessly repay their loans. При благосклонной интерпретации, прошлые займы отражали наивный оптимизм, что небольшие начальные инвестиции вызовут грандиозный рост в политически и экономически отсталых странах, которые без труда смогут выплатить свои займы.
By November 2001, the intelligence-gathering facility at Lourdes, Cuba - capable of monitoring up to 70 percent of U.S. territory - was shut down. К ноябрю 2001 г. был закрыт разведцентр в кубинском Лурдесе, державший под контролем 70% территории США.
Moreover, the EU is a majestic instrument for international reconciliation. Более того, ЕС является грандиозным механизмом международного примирения.
On April 9, when Peruvians elect a new President, they will choose between Ollanta Humala Tasso, a nationalist former army commander who proposes radical economic and social change, and Lourdes Flores Nano, who would maintain the country's current neo-liberal policies. На президентских выборах 9-го апреля перуанцам предстоит выбор между Олланта Хумала Тассо - националистом и бывшим командующим армией, который предлагает радикальные экономические и социальные изменения, и Лурдес Флорес Нано, которая собирается и дальше проводить неолиберальную политику в стране.
Do people seriously believe that the US has accomplished its majestic trade deficit by shutting its doors to foreign goods? Неужели люди серьезно полагают, что США достигли своего грандиозного внешнеторгового дефицита, закрывая свои двери для иностранных товаров?
Ay, Mama Lourdes is so mean, she's gonna outlive all of us. Мама Лурдес еще та злодейка, она переживет нас всех вместе взятых.
Reaction to Harvard psychologist Stephen Pinker's majestic new book, The Better Angels of Our Nature, is a case in point. Реакция на великолепную книгу гарвардского психолога Стивена Пинкера The Better Angels of Our Nature (Лучшие ангелы нашей природы) является наглядным тому примером.
Information about Lourdes and the apparitions can be found in this booklet. Информацию, касающуюся Лурда и явлений, вы найдете в этом буклете.
They still love its verdant valleys, its murmuring rivers, its majestic mountains. Они до сих пор любят свои долины, утопающие в зелени, свои журчащие реки, свои величественные горы.
I took the train to Lourdes. Села на поезд в Лурд.
They're majestic, pensive and tall. Величавые, меланхоличные, высокие.
Much less tradition here than in Lourdes, but plenty of swaggering authority. Здесь меньше уделяется внимания традициям, чем например в Лурде, зато не занимать развязного авторитета.
Changing conditions and overhunting have driven these majestic animals to extinction. Изменяющиеся условия и чрезмерно частая охота привели этих величественных животных к вымиранию.
On the other hand, a victory for Lourdes Flores would stand out as an exception in the area, together with Alvaro Uribe in Colombia, whose reelection at the end of May seems certain today. С другой стороны, победа Флорес (а также Альваро Урибе, переизбрание которого на пост президента Колумбии в мае кажется несомненным) будет означать продолжение сопротивления анти-американской левой тенденции, наблюдающейся на континенте.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.