Beispiele für die Verwendung von "Manila" im Englischen mit Übersetzung "манильский"

<>
Übersetzungen: alle94 манила72 манильский15 andere Übersetzungen7
Passengers arriving on Philippine Airlines flight 118, welcome to Manila International Airport. Пассажиры, прибывающие рейсом 118 Филлипинских авиалиний, добро пожаловать в Манильский международный аэропорт.
I'm opening evidence bag marked 17 alpha 591 containing one padded manila envelope. Открываю пакет с уликами за номером 17 альфа 591, содержащий один мягкий конверт из манильской бумаги.
As a matter of fact, she showed him a large manila envelope full of papers from her lawyer that she was going to sign. Фактически, она показала ему большой манильский конверт, полный бумаг от ее адвоката, которые она собиралась подписать.
The Bangkok Declaration on Irregular Migration9 and the Manila Process seek to investigate, monitor and suppress irregular migration and trafficking in human beings, especially women and children. Бангкокская декларация о неорганизованной миграции9 и Манильский процесс нацелены на расследование случаев незаконной миграции и торговли людьми, особенно женщинами и детьми, контроль за этими явлениями и борьбу с ними.
From the 13 countries that participated in the Manila conference, the attendance had grown to 80 at our third and most recent meeting, held at Bucharest in 1997. По сравнению с 13 странами, которые принимали участие в манильской конференции, число стран, принявших участие в нашей последней, третьей конференции, состоявшейся в Бухаресте в 1997 году, возросло до 80.
The recent tide of authoritarian bluster has reached as far as the Philippines, whose president-elect, Rodrigo (“The Punisher”) Duterte, has vowed to toss suspected criminals into Manila Bay. Новый прилив авторитарной демагогии достиг даже Филиппин, где недавно избранный президент Родриго Дутерте (по прозвищу «Палач») поклялся сбрасывать подозреваемых в уголовных преступлениях в Манильскую бухту.
These include the Puebla Process in North and Central America, the Budapest Process in Europe, the Manila Process and the Bangkok Declaration in Asia and the Migration Dialogue for Southern Africa (MISDA) Process. В их числе Процесс Пуэбла в Северной и Центральной Америке, Будапештский процесс в Европе, Манильский процесс и Бангкокская декларация в Азии и Процесс диалога по вопросам миграции для Юга Африки (МИСДА).
It will make its mark, like the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes, and also because, for the first time, it addresses the preventive dimensions of conflict, which lie at the heart of our Organization's activities. Она оставит свой след, как и Манильская декларация о мирном разрешении международных споров, в том числе и по той причине, что впервые она обращает внимание на превентивные аспекты конфликтов, которые являются ядром деятельности нашей Организации.
Chair, Department of Pharmacology and Toxicology, University of the Philippines College of Medicine, 2000-2003; Technical Reviewer, Manila Bay Waste Management Study, Department of Energy and Natural Resources, 2003; Technical Reviewer, Bureau of Food and Drugs Drug Evaluation Committee, 1994-1998. Руководитель департамента фармакологии и токсикологии Медицинского колледжа Филиппинского университета, 2000-2003 годы; технический рецензент исследования по удалению отходов в Манильском заливе, департамент энергетики и природных ресурсов, 2003 год; технический рецензент, бюро продовольствия и лекарственных средств комитета по оценке лекарственных средств, 1994-1998 годы.
Following several months of negotiations, the sponsors displayed great flexibility and a spirit of conciliation to achieve consensus on subjects related to the link between the Forum and the United Nations system and the human rights of migrants on the agenda of the Manila meeting. В ходе переговоров, которые продолжались в течение нескольких месяцев, авторы проявили незаурядную гибкость и дух примирения ради достижения консенсуса по вопросам, касающимся связи Форума с системой Организации Объединенных Наций и включения темы прав человека мигрантов в повестку дня манильской сессии.
The Special Rapporteur referred to certain initiatives, carried out in that framework, which were at varying stages of development, such as the Puebla process, the Manila process, the Bangkok initiative (the Bangkok Declaration) and the Dakar, Mediterranean, Cairo, Lima and Commonwealth of Independent States (CIS) initiatives. Специальный докладчик сослалась на определенные реализуемые в этих рамках инициативы, находящиеся на различных стадиях осуществления, такие, как процесс Пуэбла, манильский процесс, бангкокская инициатива (Бангкокская декларация), дакарская, средиземноморская, каирская, лимская инициативы и инициатива Содружества Независимых Государств (СНГ).
Some of these initiatives, which are at varying stages of development, bear the name of the cities or regions where they were launched: the Puebla process, the Manila process, the Bangkok initiative (the Bangkok Declaration) and the Dakar, Mediterranean, Cairo, Lima and Commonwealth of Independent States (CIS) initiatives. Некоторые из этих инициатив, которые находятся на различных стадиях осуществления, носят название тех городов или регионов, где они были провозглашены: (процесс) Пуэбла2: манильский процесс и бангкокские (Бангкокская декларация), дакарская, средиземноморская, каирская, лимская инициативы и инициатива Содружества Независимых Государств.
States in the region should promote bilateral, regional and international cooperation using, whenever possible, existing and pertinent mechanisms and frameworks such as the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), Bangkok Accord and Plan of Action to Combat Trafficking in Women (1998) and the Asian Regional Initiative against Trafficking in Women and Children (Manila Declaration, 2000). Государствам региона следует развивать двустороннее, региональное и международное сотрудничество, используя, по возможности, соответствующие существующие механизмы и основы, такие, как Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Бангкокское соглашение и План действий по борьбе с торговлей женщинами (1998 года) и Азиатская региональная инициатива по борьбе с торговлей женщинами и детьми (Манильская декларация 2000 года).
Although the “other means of dispute settlement acceptable to the parties to the dispute” are not enumerated in the wording of paragraph 1, according to article 33 of the United Nations Charter, as well as the Manila Declaration, such other means are mediation, inquiry, conciliation, arbitration, judicial settlement or recourse to regional arrangements or agencies, or other peaceful means of the choice of the Parties, including good offices. Хотя «другие способы урегулирования споров, приемлемые для участвующих в споре Сторон», не перечислены в тексте пункта 1, согласно статье 33 Устава ООН, а также в соответствии с Манильской декларацией, к таким другим средствам относятся посредничество, обследование, примирение, арбитраж, судебное разбирательство, обращение к региональным соглашениям или органам или иные мирные средства по выбору Сторон, включая «добрые услуги».
The Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes 1982 reaffirms in its preamble the “principle of the Charter of the United Nations that all States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations” and states in point 4 that: Манильская декларация о мирном разрешении международных споров 1982 года вновь подтверждает в своей преамбуле «принцип Устава Организации Объединенных Наций, согласно которому все государства воздерживаются в их международных отношениях от угрозы силой или ее применения против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства или каким-либо иным образом, несовместимым с целями Организации Объединенных Наций», а в пункте 4 заявляет следующее:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.