Beispiele für die Verwendung von "Netherland Antilles" im Englischen

<>
In Amsterdam, the middle class can no longer afford to live in the city center because of gentrification and the growing influx of tourists, but the cheaper neighborhoods where they have moved have been rapidly filling with families from Turkey, Morocco, Suriname and the Dutch Antilles. В Амстердаме представители среднего класса больше не могут позволить себе жить в центре города из-за реконструкции и растущего потока туристов, в то время как более дешевые районы, куда они переехали, стали стремительно заполняться семьями из Турции, Марокко, Суринама и Нидерландских Антильских островов.
To highlight the growing role of commercial banks in microfinance events were organized at the national stock exchanges of Italy, the Netherland and Poland to celebrate the Year. В целях освещения растущей роли коммерческих банков в деле микрофинансирования на национальных фондовых биржах Италии, Нидерландов и Польши были организованы мероприятия в ознаменование Года.
Blake got it off an 18th century British schooner that sank off the Antilles. Блэйк взял это с британской шхуны XVIII века затонувшей у берегов Антильских островов.
It fed the slaves brought to the Antilles, the song "Jamaica Farewell" - "Ackee rice salt fish are nice" - is an emblem of the importance of salt cod from northeastern Canada. Кормила рабов привезенных на Антильские острова. Песня "Jamaica Farewell" "Aki rice salt fish are nice" являются знаками важности трески северо-восточной Канады.
DNGOs were also very concerned about the persistence of gender-role stereotypes, in particular about immigrant and migrant women and women belonging to ethnic minorities, including women from Aruba and the Netherlands Antilles, which are reflected in women's position in the labour market where they predominate in part-time work, and in participation in public life and in decision-making. ГНПО чрезвычайно обеспокоены также упорным сохранением гендерных стереотипов, в частности в отношении женщин- иммигрантов и мигрантов и женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, включая женщин из Арубы и Нидерландских Антильских островов, которые находят отражение в положении женщин на рынке труда, где им приходится заниматься в основном работой неполное рабочее время, а также в их участии в общественной жизни и в процессах принятия решений.
The Governments of Aruba, Suriname and the Netherlands Antilles would continue the regional collaboration begun in 1996 for the purpose of providing additional support to national efforts to achieve general equality in their three countries, based on the Beijing Platform for Action. Правительства Арубы, Суринама и Нидерландских Антильских островов будут продолжать начатое в 1996 году региональное сотрудничество в целях оказания дополнительной поддержки национальным усилиям, направленным на достижение всеобщего равенства в их трех странах на основе Пекинской платформы действий.
Anguilla has a modern internal telephone system and a microwave relay to St. Maarten (Netherlands Antilles) and St. Martin (commune of Guadeloupe, France) for international calls. В Ангилье имеется современная система внутренней телефонной связи и радиорелейная линия связи с островом Синт-Мартен (Нидерландские Антильские острова) и островом Сен-Мартен (французское владение Гваделупа), которая обеспечивает международную телефонную связь.
Ms. MARTIJN (Netherlands), replying to further questions concerning the Netherlands Antilles, said that the independent Board of Visitors had kept a watchful eye on developments in the Koraal Specht prison facility. Г-жа МАРТЕЙН (Нидерланды), отвечая на другие вопросы, касающиеся Нидерландских Антильских Островов, говорит, что независимый наблюдательный совет внимательно следил за развитием событий в тюрьме Корал Спехт.
The Committee, however, expresses its concern that the State party has submitted a separate report on behalf of the Netherlands Antilles. Однако Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник представило отдельный отчет от имени Нидерландских Антильских островов.
This goal was accomplished by either the attainment of independence, as in the case of 13 of our CARICOM States, by the choice of free association, as in the case of the Netherlands Antilles and Aruba, or by full integration, with the example in our region of the French overseas departments of Martinique, Guadeloupe and French Guyana. Эта цель достигалась либо путем провозглашения независимости, как в случае наших 13 государств — членов КАРИКОМ, либо путем выбора варианта свободного объединения, как в случае Нидерландских Антильских островов и Арубы, или путем полного слияния, примером которого в нашем регионе служат французские заморские департаменты Мартиника, Гваделупа и Французская Гвиана.
As of 1998 all employees working for the government and employees in organizations privatised by the government have been obliged to join the Netherlands Antilles Pension Scheme. С 1998 года все служащие аппарата правительства и работники организаций, приватизированных правительством, обязаны участвовать в системе пенсионного обеспечения Нидерландских Антильских островов.
Table 3 Full-time, General, Vocational and Special Education, Netherlands Antilles, 2005-2006 Таблица 3. Очное, общее профессиональное и специальное образование на Нидерландских Антильских островах в 2005-2006 годах
To achieve the aim of giving every child at every school in the Netherlands Antilles a firmer basis through education, with the lingua franca in schools being Papiamentu on the Leeward Islands and English on the Windward Islands, the then education minister instructed the Department of Education to draft a detailed multi-stage plan in 1994. Для достижения цели обеспечения любого учащегося в каждой школе Нидерландских Антильских островов более надежной исходной базой за счет образования с учетом того, что языком обучения в школах Подветренных островов является папьяменту, а в школах Наветренных островов- английский язык, в 1994 году тогдашний министр образования поручил Департаменту по вопросам образования разработать детальный многоэтапный план.
Mr. de KLERK (Netherlands), recalling that the Kingdom of the Netherlands was composed of three fully autonomous entities with regard to the administration of their internal affairs, including the manner in which they implemented international treaties, said that a process of constitutional reforms was currently under way, at the completion of which two of the five islands of the Netherlands Antilles, namely Curaçao and St. Martin, were to acquire the status of autonomous territory. Г-н де КЛЕРК (Нидерланды), напоминая о том, что Королевство Нидерландов состоит из трех образований, полностью независимых в том, что касается управления их внутренними делами, включая порядок осуществления международных договоров, указывает, что в настоящее время идет процесс конституционных реформ, в соответствии с которыми два из пяти Нидерландских Антильских островов, а именно Курасао и Сен-Мартен, должны получить статус независимой территории.
The concept of the subsequent step, i.e. the creation of an international Trade Point federation, has been explored by UNCTAD in regional Trade Point meetings in Curaçao (Netherlands Antilles) and Tampa (United States), and met with positive reactions. создания международной федерации центров по вопросам торговли, была подробно рассмотрена ЮНКТАД на региональных совещаниях центров по вопросам торговли в Кюрасао (Нидерландские Антильские острова) и Тампе (Соединенные Штаты) и получила положительную оценку.
Noting that the Secretary of State for Social Affairs and Employment had indicated that there was funding to non-governmental organizations to help disseminate information about the Convention, she wondered whether non-governmental organizations in the Antilles and Aruba also received such funding. Отмечая, что государственный секретарь по социальным вопросам и занятости указал, что обеспечивается финансирование неправительственных организаций в целях содействия распространению информации о Конвенции, она хотела бы знать, получают ли неправительственные организации на территории Антильских островов и Арубы такую финансовую помощь.
With the growing realization that Aruba has a cultural identity of its own and the acknowledgement of the importance of language in this connection, a need has emerged (particularly since Aruba became separate from the Netherlands Antilles in 1986) to be able to use both spoken and written Papiamento in all areas of society on an equal footing with Dutch. По мере осознания того, что Аруба обладает своей культурной самобытностью и понимания в этой связи важности владения языком, у жителей острова возникла потребность (особенно после того, как в 1986 году Аруба отделилась от Нидерландских Антильских Островов) владеть разговорной речью и писать на местном языке- папиаменто наравне с голландским языком.
Besides literacy and numeracy skills, children must also learn assertiveness, flexibility, responsibility, helpfulness, independence and self-confidence to enable them to participate fully, and in a spirit of fellowship, in the cultural, social, political and economic life of the Netherlands Antilles, within the Kingdom, the Caribbean region, and the world at large. Помимо приобретения навыков грамотности и умения считать, дети должны также овладеть такими качествами, как настойчивость, гибкость, ответственность, готовность помочь, самостоятельность и уверенность в своих силах, которые позволят им в полной мере и в духе товарищества участвовать в культурной, социальной, политической и экономической жизни Нидерландских Антильских островов как части Королевства Нидерландов, Карибского региона и мира в целом.
Ethnic minorities: Persons who are nationals of, or have at least one parent born in, Turkey, Morocco, Suriname, the Netherlands Antilles, Aruba, former Yugoslavia or countries in Central or South America, Africa or Asia, with the exception of Japan and the former Dutch East Indies. Этнические меньшинства: Лица, являющиеся гражданами или у которых хотя бы один из родителей является уроженцем Турции, Марокко, Суринама, Нидерландских Антильских Островов, Арубы, бывшей Югославии или стран Центральной или Южной Америки, Африки или Азии, за исключением Японии и бывшей голландской Ост-Индии.
According to another French study on organochlorine pollution in the French Antilles (Cabidoche et al., 2006), pesticides used as Chlordecone alternatives in Guadeloupe and Martinique (such as cadusaphos) are biodegradable within several weeks. Согласно другому французскому исследованию о загрязнении хлорорганическими соединениями на Французских Антильских Островах (Cabidoche et al., 2006), пестициды, применявшиеся как альтернатива хлордекону в Гваделупе и на Мартинике (такие как кабусафос), поддаются биологическому разложению в течение нескольких недель.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.