Beispiele für die Verwendung von "Operation" im Englischen mit Übersetzung "деятельность"

<>
effective competition and operation of market forces; *эффективное соревнование и деятельность рыночных сил;
Self-sustainability is a key indicator of any fund-raising operation. Самоокупаемость является одним из ключевых показателей любой деятельности по сбору средств.
It has meanwhile expanded its operation to Ochamchira and Sukhumi regions. В то же время эта организация расширила свою деятельность в Очамчирском и Сухумском районах.
Compile, maintain and disseminate key statistics on the operation of the housing sector; собирать, обновлять и распространять ключевые статистические данные о деятельности в жилищном секторе;
It only appoints registrars in regions and provides methodological support for their operation. Оно только назначает регистраторов в регионах и предоставляет методическую поддержку их деятельности.
This activity is essential to the multidimensional peacekeeping strategy envisaged for the operation. Этот вид деятельности существенно необходим для осуществления многопрофильной стратегии поддержания мира, предусмотренной для операции.
This bill defines the notion of police operation and its purposes and governing principles. В этом законе определяется понятие оперативно-розыскной деятельности, ее задачи и принципы.
Time frame for proposed activity (e.g. start and duration of construction and operation); Сроки осуществления планируемой деятельности (например, начало и продолжительность строительства и эксплуатации);
Registration authorities often do not possess information on the actual commencement dates of operation. Регистрационные органы зачастую не располагают информацией о сроках фактического начала деятельности коммерческих структур.
For example, a bonus can be related to seniority, a specific operation, or an activity. Например, премия может назначаться за трудовой стаж, специальные операции или виды деятельности.
Though notoriously secretive, the operation is far removed from the Church’s more sensitive, doctrinal core. Хотя он является скрытным, его деятельность далека от чувствительного, доктринального ядра церкви.
They should also adapt their investigative techniques as quickly as the networks adjust their methods of operation. Им также необходимо внедрять новые методы проведения расследований так же быстро, как корректируются методы деятельности сетей.
The latter should reflect the daily operation, management and organization of the work of a competition authority. Внешние оценки должны отражать аспекты повседневной деятельности, управления и организации работы органа по вопросам конкуренции.
Administrative Regulation 22/2001, of 22 October, which governs the structure and operation of the Public Security Police; Административное постановление 22/2001 от 22 октября, которым регламентируются структура и деятельность Полиции общественной безопасности;
In an operation like the Investment Management Service, documentation and record-keeping in accounting activities were of paramount importance. В деятельности подразделений, таких как Служба управления инвестициями, определяющее значение имеет порядок в ведении документации и бухгалтерском учете.
In its first months of operation the Fund committed all of the money that it received from rich countries. В течение первых месяцев своей деятельности Фонд распределил по назначению все средства, полученные от богатых стран.
It is essential to elaborate detailed definitions of each operation in the arms trade (such as import, transfer and brokering); необходимо разработать детальные определения каждой операции в торговле оружием (такой, как импорт, передача и брокерская деятельность);
Basic evidence-gathering and snooping would have been enough to convince the secret services about the extent of our operation. Элементарного сбора фактов и обычной слежки было бы достаточно, чтобы убедить спецслужбы в истинных масштабах нашей деятельности.
The Companies Act (2004) is the primary source of legal requirements regarding the operation of a company, including corporate disclosures. Закон о компаниях (2004 год) является основным источником правовых требований в отношении деятельности компаний, включая раскрытие корпоративной информации.
The operation of all State authorities, including the Government, Court, Procuracy and the President is subject to National Assembly oversight. Деятельность всех государственных властей, включая правительство, суд, прокуратуру и президента, подлежит надзору со стороны Национального собрания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.