Verwendungsbeispiele von "REGIMES" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle5460 режим5274 порядок91 andere Übersetzungen95
These regimes created something within us during this period. Такие условия что-то изменили внутри нас самих.
Elsewhere, communist regimes seemed almost to run from power. Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти.
Indeed, the two regimes are now joined at the hip. Действительно, сейчас власти двух стран срослись как сиамские близнецы.
National drug regimes, moreover, prey on the vulnerabilities of women worldwide. Кроме того, национальные наркорежимы стараются привлекать женщин по всему миру, используя их слабые места.
And in order to do that, you also need ocean-basin management regimes. Для этого и нужны серьезные перемены в управлении.
By contrast, countries with rigid exchange-rate regimes are being tested more severely. Напротив, страны с фиксированным валютным курсом подверглись более суровым испытаниям.
Diplomacy and international law developed to cope with the fact of diverse regimes. Развитие дипломатии и международного права было обусловлено фактом существования различных форм государственного строя и власти.
Moves away from import substitution regimes began before the 1980s, but many failed. Первые шаги по изменению политики замещения импорта внутренним производством начались еще до 80-х годов, однако, многие из них окончились неудачей.
Only the self-correcting mechanisms of truly democratic regimes can ensure the right balance. Только саморегулирующийся механизм истинной демократии может обеспечить правильный баланс.
For decades, we have lived under authoritarian regimes - in the Arab world, in the Middle East. Десятилетиями мы жили в условиях авторитаризма, в арабском мире,на Ближнем Востоке.
A good way to begin is with a timeless dilemma that many Chinese regimes have confronted. Для начала нужно разрешить непреходящую дилемму, с которой столкнулись многие китайские правительства.
It is never possible to satisfy the demands of all protesters, and regimes should not try. Удовлетворить требования всех протестующих невозможно, и правительства не должны пытаться это сделать.
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regimes, Balti, Republic of Moldova; medical, social and legal assistance. Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Бельцы, Республика Молдова; медицинская, социальная и юридическая помощь.
It wanted to be exemplary, not just joining multilateral regimes and organizations, but also making its own contribution. Страна хотела стать образцовым примером, не просто вступая в ряды многосторонних соглашений и организаций, но и внося собственный вклад в их развитие.
The challenge for its leaders is to devise effective regulatory regimes that are appropriate for its stage of development. Задача руководителей страны – создать такие ограничительные меры, которые бы соответствовали данной стадии развития.
And labor mobility, a long-run goal in the EU, is constrained by language, laws, and diverse regulatory regimes. А мобильность рабочей силы (долгосрочная цель в ЕС) ограничена знанием языков, законами и различными нормативными базами.
As corruption increases, regimes become more secretive, less tolerant of dissent and more fearful of a loss of power. При нарастании масштабов коррупции правящие круги становятся более замкнутыми, менее терпимыми к критике и в большей степени страшатся потери власти.
This mix and match approach has been used before by other Chinese regimes and has sometimes worked quite well. Подобный подход, основанный на перемешивании и комбинации различных тактик уже применялся другими китайскими правительствами и иногда довольно успешно срабатывал.
But, as their regimes increasingly came to be seen as politically illegitimate, their model of Islam was also discredited. Но с потерей ими политической легитимности были дискредитированы и их модели Ислама.
It is not clear whether these countries’ current regimes could survive a substantial and sustained future decline in oil prices. Пока не ясно, смогут ли нынешние правительства этих стран выжить существенное и устойчивое снижение будущих цен на нефть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!