Beispiele für die Verwendung von "SECTOR" im Englischen mit Übersetzung "полоса"

<>
There was one violent incident in the Shab'a farms area and an attack across the Blue Line on an Israel Defence Forces (IDF) patrol in the western sector. Был один инцидент с применением насилия в районе полосы Мазария-Шебаа и имело место нападение с пересечением «голубой линии» на патруль израильских сил обороны (ИДФ) в западном секторе.
During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the area of operation of UNDOF remained generally quiet, except in the Shab'a farms area (Area 6) as mentioned in my reports on the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). На протяжении рассматриваемого периода в израильско-сирийском секторе соблюдалось прекращение огня, а обстановка в районе операций СООННР оставалась в целом спокойной, за исключением полосы Мазария Шебаа (район 6), о чем я упоминал в своих докладах о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the area of operation of UNDOF remained generally calm, except in the Shab'a farms area (Area 6), as detailed in my most recent report on the United Nations Interim Force in Lebanon. На протяжении рассматриваемого периода в израильско-сирийском секторе поддерживалось прекращение огня, а обстановка в районе операций СООННР оставалась в целом спокойной, за исключением полосы Мазария Шебаа (район 6), о чем подробно говорилось в моем самом последнем докладе о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане.
Plans were also announced to relaunch a delayed hospital project, develop a national health insurance scheme, combat corruption and inefficiency in the public sector, liberalize telecommunication services, complete the airport runway project and review plans for the improvement of the Virgin Gorda Airport, as well as develop modern port facilities. Было также объявлено о планах вновь приступить к реализации отложенного проекта строительства больницы, разработать национальный план медицинского страхования, наладить борьбу с коррупцией и неэффективностью государственного сектора, либерализовать службы телекоммуникаций, завершить проект строительства взлетно-посадочной полосы в аэропорту и рассмотреть планы улучшения аэропорта Верджин-Горда, а также создать современные портовые сооружения.
Invites Member States, regional and international organizations, regional and international financial institutions, and non-governmental organizations and the private sector to provide financial and technical assistance to the Government of Lebanon in supporting its efforts to clean up Lebanon's polluted shores and sea with a view to preserving its ecosystem; предлагает государствам-членам, региональным и международным организациям, региональным и международным финансовым учреждениям и неправительственным организациям и частному сектору оказать финансовую и техническую помощь правительству Ливана в поддержку его усилий по очистке загрязненного побережья Ливана и его прибрежной морской полосы в целях сохранения его экосистемы;
Encourages Member States, regional and international organizations, regional and international financial institutions, and non-governmental organizations and the private sector to provide financial and technical assistance to the Government of Lebanon in supporting its efforts to clean up the polluted shores and sea of Lebanon with a view to preserving its ecosystem; призывает государства-члены, региональные и международные организации, региональные и международные финансовые учреждения и неправительственные организации и частный сектор оказать правительству Ливана финансовую и техническую помощь в его усилиях по очистке загрязненного побережья и прибрежной морской полосы Ливана в целях сохранения его экосистемы;
During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the area of operation of UNDOF remained generally quiet, except in the Shab'a farms area (Area 6), which saw increased activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). На протяжении рассматриваемого периода в израильско-сирийском секторе соблюдалось прекращение огня, а обстановка в районе операций СООННР оставалась в целом спокойной, за исключением полосы Мазария Шебаа (район 6), в котором возросла активность со стороны района операций Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
The presentation also referred to partnership activities between the Ministry of Education and decisionmakers, the private sector and the public, such as marches and rallies for the environment, as well as participation of Seychelles schools in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Sandwatch project, which includes beach monitoring and rehabilitation. В выступлении также упоминалось о партнерском взаимодействии министерства образования и директивных органов, частного сектора и общественности, например о проведении экологических шествий и сборов, а также об участии сейшельских школ в проекте наблюдения за песками Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), который предусматривает мониторинг и восстановление береговой полосы.
During the period under review the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the UNDOF area of operation remained generally quiet except in the Shab'a Farms (area 6), which experienced activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), described in my reports on UNIFIL. В отчетный период режим прекращения огня в израильско-сирийском секторе поддерживался, а в районе деятельности СООННР обстановка оставалась в целом спокойной, за исключением полосы Мазария-Шебаа (район 6), которая испытывала на себе воздействие того, что происходило в районе ответственности Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и о чем говорилось в моих докладах о ВСООНЛ.
During the period under review the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the UNDOF area of operations remained generally quiet except in the Shab'a farms area (area 6), which experienced activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), described in my reports on UNIFIL. В отчетный период режим прекращения огня в израильско-сирийском секторе поддерживался, а в районе деятельности СООННР обстановка оставалась в целом спокойной, за исключением полосы Мазария-Шебаа (район 6), которая испытывала на себе воздействие того, что произошло в районе ответственности Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и что было описано в моих докладах о ВСООНЛ.
During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the area of operations of UNDOF remained generally quiet, except in the Shab'a farms area (Area 6), which experienced activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), described in my reports on UNIFIL. В отчетный период режим прекращения огня в израильско-сирийском секторе поддерживался, а в районе деятельности СООННР обстановка оставалась в целом спокойной, за исключением полосы Мазария Шебаа (район 6), которая испытывала на себе воздействие того, что происходило в районе ответственности Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и что было описано в моих докладах о ВСООНЛ.
During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the area of operation of UNDOF remained generally quiet, except for the Shab'a farms area (Area 6), which experienced activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), described in my reports on UNIFIL. На протяжении рассматриваемого периода в израильско-сирийском секторе сохранялся режим прекращения огня, и в районе деятельности СООННР обстановка в целом была спокойной, за исключением полосы Мазария Шебаа (район 6), где отмечалась повышенная активность вследствие действий в районе операций Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), о чем говорилось в моих докладах о ВСООНЛ.
During the period under review, the ceasefire in the Israel-Syria sector was maintained and the area of operation of UNDOF remained generally quiet, except in the Shab'a farms area (Area 6), which experienced activity originating from the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), described in my reports on UNIFIL. На протяжении рассматриваемого периода в израильско-сирийском секторе сохранялся режим прекращения огня, а в районе деятельности СООННР обстановка оставалась в общем спокойной, за исключением полосы Мазария Шебаа (район 6), в котором наблюдалась активность, исходившая из района деятельности Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и охарактеризованная в моих докладах о ВСООНЛ.
For the 2009/10 financial period, in view of the high priority to mobilize logistics support and to facilitate the efficient deployment of the troops, it is proposed to construct helipad, access road and aprons, renovate and rehabilitate airfields and runways to comply with the ICAO requirements in each of three group sectors (north, Iriba and Bahai; centre, Farchana and Guéréda; and south, Goz Beïda and Koukou). С учетом приоритетности мобилизации материально-технической поддержки и содействия эффективному развертыванию военнослужащих в финансовом периоде 2009/10 года предлагается построить вертолетную площадку, подъездную дорогу и стоянки, модернизировать и перестроить аэродромы и взлетно-посадочные полосы с учетом требований ИКАО в каждом из трех групповых секторов (север, Ириба и Бахаи; центр, Фаршана и Гереда; и юг, Гоз-Бейда и Куку).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!