Beispiele für die Verwendung von "Senate select committee on intelligence" im Englischen

<>
The key parts of a National Ground Intelligence Center report, declassified by the Director of National Intelligence for the Permanent Select Committee on Intelligence of the House of Representatives, mentioned the recovery of approximately 500 chemical munitions in Iraq since 2003, which contained degraded mustard or sarin nerve agent. В ключевых пунктах доклада Национального центра наземной разведки Соединенных Штатов Америки, с которых директором Национальной разведки США был снят гриф секретности для Постоянного специального комитета Палаты представителей по разведке, упоминается об обнаружении примерно 500 химических боеприпасов в Ираке после 2003 года, которые содержат «деградировавшие нервно-паралитические ОВ — иприт или зарин».
Regarding the compatibility of Australia's anti-terrorism legislation with Covenant rights (question 5), it should be added that the new questioning and detention powers of the Australian intelligence agency were subject to scrutiny by the Inspector General of Intelligence and Security and the Parliamentary Joint Committee on Intelligence and Security. Относительно соответствия австралийского антитеррористического законодательства правам, предусмотренным Пактом (вопрос 5), следует добавить, что новые полномочия Разведывательного управления Австралии на проведение допроса и задержание подвергаются тщательной проверке со стороны Генерального инспектора по разведке и безопасности и Объединенного парламентского комитета по разведке и безопасности.
As for the speakers, RBNZ Governor Graeme Wheeler speaks at the Finance and Expenditure Select Committee on monetary policy statement. Что касается спикеров, сегодня выступает губернатор Резервного банка Новой Зеландии Грэм Уилер на комитете по финансам и специальным расходам, говорить он будет заявлении по денежно-кредитной политике.
During the oral examination of the UK's fourth periodic report, the UK delegation reported that the UK Parliamentary Committee on Intelligence and Security (ISC) were taking evidence on the issue of the handling of detainees by UK intelligence personnel. В ходе устного рассмотрения четвертого периодического доклада СК делегация СК сообщила о том, что Парламентский комитет по вопросам разведки и безопасности СК (КРБ) собирает информацию об обращении сотрудников разведки СК с содержащимися под стражей.
In testimony before the UK's House of Lords Select Committee on Stem Cell Research, one "expert" actually stated that not only were adult stem cells just as promising as embryonic stem cells (untrue, according to the prevailing scientific consensus) but they were even better – more versatile, more malleable. Выступая перед специальным комитетом по исследованиям стволовых клеток Палаты Лордов парламента Великобритании, один такой "эксперт" фактически заявил, что стволовые клетки взрослого человека не только не отличаются по своему потенциалу от эмбриональных клеток (по превалирующему мнению научного сообщества, это не является достоверным), но даже превосходят их благодаря большей гибкости и лучшей приспособляемости.
The names of the persons and entities included in the list attached herewith are reviewed by the Ministerial Committee on Intelligence and Security at regular intervals, at least twice a year or at the request of the concerned parties, in order to ensure that their inclusion in the list is still warranted. Вопрос о лицах и организациях, включенных в перечень, приводимый в приложении, подлежит пересмотру через регулярные промежутки времени, по меньшей мере раз в три месяца, или по ходатайству заинтересованных сторон, Комитетом министров по вопросам разведывательной информации и безопасности с целью удостовериться в наличии оснований для их сохранения в этом перечне.
In a report released last March, the UK’s House of Lords Select Committee on Economic Affairs cited disagreement among experts on the issue, with estimates ranging from a 0.5% boost to annual GDP growth in recipient countries to no effect on growth at all. В докладе, опубликованном в марте прошлого года, Выборный комитет по экономическим вопросам палаты лордов Великобритании привел разногласия среди экспертов по данному вопросу, с оценками, варьирующимися от ежегодного роста ВВП в странах-получателях на 0,5% до отсутствия какого-либо влияния.
Although there has been talk, even from some Republicans, about appointing a select committee or a special prosecutor to look into the allegations about the Russians and the Trump campaign, the resistance has been extraordinary compared to 1973. Несмотря на разговоры, в том числе даже со стороны некоторых республиканцев, о создании специального комитета или назначении специального прокурора для рассмотрения обвинений по поводу русских и предвыборной кампании Трампа, сопротивление этим инициативам оказалось экстраординарным, если сравнивать с 1973 годом.
It is not a traditional military battle, but rather a limited, political war relying mostly on intelligence and subversion. Это не традиционная война с боями и сражениями, а скорее ограниченная политическая война, в которой главную роль играют разведка и диверсии.
"And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth," predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov. "И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов.
However, this provision has constitutional implications and will require consideration by a Joint Select Committee of Parliament. Вместе с тем это положение имеет конституционные последствия и потребует рассмотрения Объединенным специальным комитетом Парламента.
Other training courses on intelligence and international cooperation are currently under development in coordination with the recently created Regional Public Security Training Centre in Brazil. В настоящее время в координации с недавно созданным в Бразилии Региональным центром подготовки по обеспечению общественной безопасности разрабатываются программы других учебных курсов по вопросам, касающимся оперативной информации и международного сотрудничества.
The NPC Standing Committee on Sunday endorsed a framework to let only two or three candidates run in Hong Kong's 2017 leadership vote. Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей в воскресенье определил процедуру, по которой всего двум или трем кандидатам будет позволено принять участие в выборах руководителя Гонконга в 2017 году.
In 1998 the Education Review Office and the Education and Science Select Committee completed separate reports on the Correspondence School. В 1998 году Управление по обзору системы образования и Специальный комитет по образованию и науке подготовили отдельные доклады о заочном образовании.
Two further courses on intelligence and international cooperation will be organized over a period of four years with the objective of training some 800 law enforcement officials in the region. В течение четырехлетнего периода будут дополнительно организованы курсы по вопросам разведки и международного сотрудничества, на которых ставится задача подготовить около 800 сотрудников правоохранительных органов в регионе.
As the newspaper "Izvestia" reports, such amendments to legislation prepared by the deputy chairman of the Duma committee on energy Oleg Mikheev have already been submitted to the Supreme Court and the administration for decision. Как сообщает газета "Известия", такие поправки в законодательство, подготовленные зампредом думского комитета по энергетике Олегом Михеевым, уже направлены для получения заключения в Верховный суд и правительство.
At the time resolution 1373 (2001) was adopted, the Terrorism (Bombings and Financing) bill was in its final stages of the parliamentary select committee process. Когда принималась резолюция 1373 (2001) процесс прохождения законопроекта о терроризме (бомбовый терроризм и финансирование терроризма) через специальный парламентский комитет находился на завершающем этапе.
Does the Czech Republic's customs authority apply risk management procedures at borders based on intelligence information in order to detect high-risk goods? Применяют ли таможенные службы Чешской Республики процедуры управления рисками на границе путем использования разведданных в целях выявления товаров высокого риска?
The head of the Duma Committee on Ethnic Matters Gadjimet Safaraliev proposed creating a special department with the formidable name "Ministry of National Security", which would engage in issues of national politics. Глава думского Комитета по делам национальностей Гаджимет Сафаралиев предложил создать специальное ведомство с грозным названием "Министерство национальной безопасности", которое занималось бы вопросами национальной политики.
Following the October 2004 local authority elections, the Justice and Electoral Select Committee initiated an inquiry into the conduct of these elections including declines in voter turnout and delays in announcing some STV election results. После выборов в органы местного самоуправления в октябре 2004 года Комитет специального состава по вопросам юстиции и выборам приступил к обследованию процесса этих выборов, включая снижение явки избирателей и задержки с объявлением результатов выборов по системе единого передаваемого голоса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.