Beispiele für die Verwendung von "Smooth" im Englischen mit Übersetzung "сглаживать"

<>
Next to "Smooth edges of screen fonts," uncheck the box. Снимите флажок "Сглаживание неровностей экранных шрифтов".
Make the edges of magnified text appear smooth when you zoom in. Сглаживает края текста при увеличении масштаба.
Kenen was mainly concerned with short-term transfers to smooth out cyclical bumpiness. Кенен, в основном, имел в виду краткосрочные перечисления для сглаживания циклических скачков.
To be sure, reserves are important to smooth out imbalances in a fixed exchange rate regime. Надо отметить, что резервные фонды необходимы для сглаживания дисбаланса при системе фиксированного валютного курса.
Within the framework of multilateralism, countries must make the effort to smooth over their differences and deepen their relations: В многосторонней структуре страны должны приложить усилия по сглаживанию различий и углублению отношений:
•... a higher setting will smooth price action and provide more reliable signals but might alert you to trends too slowly. •... повышенные значения сглаживают ценовые маневры и приводят к более достоверным сигналам, но существует опасность получать сигналы о трендах слишком поздно.
He said, "We southerners do like a smooth surface, so that there were times when he just didn't want the confrontation." "Нам иногда приятно сглаживать острые углы, и просто случались моменты, когда он хотел избежать конфронтации".
But when exchange-rate movements become sharp or erratic, monetary authorities have the authority – even the obligation – to intervene to smooth them out. Но когда курсовые колебания становятся резкими или эксцентричными, финансовые органы имеют право – и даже обязаны – вмешаться с целью сглаживания таких колебаний.
In exchange, private banks must live up to their collective responsibility to smooth the deleveraging process and limit the systemic impact of their actions. Взамен частные банки должны выполнять свои коллективные обязанности по сглаживанию процесса сокращения доли заемных средств и ограничивать системные последствия своих действий.
Fiscal and monetary space allows countries to use monetary policies to smooth out business cycles and to protect vulnerable members of society during economic downturns. Налоговая и валютно-кредитная сферы позволяют странам использовать валютно-денежную политику для сглаживания циклов экономической активности и защиты уязвимых слоев общества во время экономического спада.
The moving average is used to smooth the price action by producing a single line that makes it easier for traders to interpret market information, such as current trend direction. Скользящее среднее используется для сглаживания ценовых маневров – оно выдает одну линию, по которой трейдерам проще интерпретировать информацию о рынке, такую как существующий тренд direction.
In fact, whereas most schools of economic thought maintain that one of government’s key responsibilities is to smooth the cycle, “real” business-cycle theory argues that reducing volatility reduces welfare! В действительности, тогда как большинство школ экономической мысли утверждают, что одна из ключевых обязанностей правительства заключается в том, чтобы сглаживать цикл, теория «реальных» деловых циклов утверждает, что уменьшение нестабильности уменьшает благосостояние!
An interconnected energy system would make particular sense for the UK and Germany, which could use the one-hour time difference between them to smooth out the peaks and troughs in demand. Объединенная энергосистема будет иметь особое значение для Великобритании и Германии, которые смогут воспользоваться разницей во времени между странами, составляющей 1 час, для сглаживания подъемов и спадов потребления, когда это будет необходимо.
while there is little evidence that microfinance sets substantial numbers of poor people on the path to riches, it does help the poor save, smooth consumption, deal with emergencies, and expand existing businesses. в то время как есть мало доказательств того, что микро-финансирование ставит значительное количество людей на путь к богатству, оно действительно помогает бедным экономить, сглаживать потребление, справляться с чрезвычайными ситуациями, а также расширять существующий бизнес.
Nevertheless, the benefits are real: while there is little evidence that microfinance sets substantial numbers of poor people on the path to riches, it does help the poor save, smooth consumption, deal with emergencies, and expand existing businesses. Тем не менее, выгоды реальны: в то время как есть мало доказательств того, что микро-финансирование ставит значительное количество людей на путь к богатству, оно действительно помогает бедным экономить, сглаживать потребление, справляться с чрезвычайными ситуациями, а также расширять существующий бизнес.
As a result, microfinance has proved that, under the right circumstances, it can reduce the poor's vulnerability to external shocks, smooth out their incomes, offer higher returns on their investments, increase their incomes and offer improved quality of life for them and for their households. В результате оказалось, что микрофинансирование при правильных условиях может привести к снижению уязвимости бедных слоев населения перед внешними потрясениями, сглаживать уровень их дохода, обеспечивать более высокую прибыль на их капиталовложения, повышать их доходы и обеспечивать более высокий уровень жизни для них и для членов их семей.
It would enable us to negotiate a treaty on fissile material while further progress is made in nuclear disarmament, Negative Security Assurances and PAROS, through discussions which smooth the path towards our major objective- general and complete disarmament, from nuclear weapons to small arms and light weapons. Оно позволило бы нам вести переговоры по договору о расщепляющемся материале и в то же время добиваться дальнейшего прогресса в сфере ядерного разоружения, негативных гарантий безопасности и ПГВКП посредством дискуссий, сглаживающих путь к достижению нашей кардинальной цели: всеобщего и полного разоружения- от ядерного оружия до стрелкового оружия и легких вооружений.
N — period of the smoothing; N — период сглаживания.
N — is the smoothing period. N — период сглаживания.
Moving Average of Oscillator is the difference between the oscillator and oscillator smoothing. Технический индикатор Скользящая Средняя Осциллятора (Moving Average of Oscillator, OsMA) в общем случае представляет собой разность между осциллятором и сглаживанием осциллятора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.