Beispiele für die Verwendung von "Spiegel" im Englischen

<>
He wrote the "Spiegel" article. Он - автор статьи в "Шпигеле".
He spoke about this in an interview with Spiegel. Об этом он сообщил в интервью Spiegel.
General, our man at the "Spiegel" got us a photostat of the original. Товарищ генерал, мы уже получили оригинал статьи от нашего информатора в "Шпигель".
On Aug. 28 this year, Powell turned his ire on Paul D. Wolfowitz, the deputy defense secretary who was one of the architects of the Iraq invasion, after an interview with Der Spiegel in which Wolfowitz blamed the State Department for bungling the occupation by disbanding the Iraqi army and firing Baathists from government jobs. 28 августа этого года Пауэлл обратил свой гнев против заместителя министра обороны Пола Вулфовица (Paul D. Wolfowitz), который был одним из архитекторов вторжения в Ирак. Сделал он это после интервью Вулфовица Spiegel, в котором тот обвинил Госдепартамент в неумелой работе во время оккупации, сославшись на то, что американское внешнеполитическое ведомство распустило иракскую армию и уволило баасистов с государственных постов.
The German magazine Der Spiegel recently got hold of a tape of the final negotiating session. У немецкого журнала "Шпигель" (Der Spiegel) есть пленка с записью последнего этапа переговоров.
The New York Times, together with The Guardian and Der Spiegel, was given a chance to study the documents before they were released, and decided to publish some of the material. "Нью-Йорк Таймс", вместе с "Гардиан" и "Шпигель", получили шанс изучить документы прежде, чем они были опубликованы, и решили частично издать материал.
The recent cover of Der Spiegel showing German Chancellor Angela Merkel in front of the Acropolis surrounded by Nazi officers serves an important purpose: it finally poses, in a way that cannot be evaded, the question of Germanophobia in Europe. Изображение на обложке недавнего выпуска журнала «Шпигель» канцлера Германии Ангелы Меркель на фоне Акрополя в окружении нацистов служит важной цели: сформулировать способом, на который невозможно не обратить внимание, вопрос германофобии в Европе.
And, naturally, there was Greece, where the phenomenon reached its apogee during the near-riots of October 2012, in which the world was treated to the spectacle of Nazi and German flags flown together – and then burned – together before the Acropolis in scenes that presaged the Der Spiegel cover. И, естественно, была Греция, где этот феномен достиг апогея во время беспорядков в октябре 2012 года, когда миру был представлен спектакль, в котором нацистский и немецкий флаги развевались вместе, а затем были вместе сожжены перед Акрополем во время сцен, которые предвосхитили появление обложки журнала «Шпигель».
This assessment started with the information on socio-economic consequences of mercury use and pollution, integrated and synthesized within the paper published by a group of authors including Swain (the lead author), Jakus, Rice, Lupi, Maxson, Pacyna, Penn, Spiegel and Veiga in the Ambio journal in 2007 (Swain et al., 2007). Оценка была начата с оценки информации о социально-экономических последствиях использования ртути и ртутного загрязнения, которая содержалась и была обобщена в документе, опубликованном в 2007 году в журнале “Амбио” группой авторов, включая Свейна (ведущий автор), Джейкуса, Райса, Лупи, Максона, Пасину, Пенна, Шпигеля и Вейгу (Swain et al., 2007).
In a 2009 Der Spiegel interview, he said: В интервью 2009 года Der Spiegel он заявил:
Someone leaked details to West Germany’s Der Spiegel newspaper. Кто-то выдал подробности немецкому изданию Der Spiegel.
Der Spiegel outlined disputes over a purchase program of government bonds. Der Spiegel осветила споры относительно программы покупки государственных облигаций.
In America, there have been brief summaries of the fact that Der Spiegel has run the story. В Америке было лишь краткое резюме о том, что Der Spiegel сделал репортаж об этом.
“Nuland has been a hardliner and supporter of arms delivery,” read an article in the respected German news magazine Der Spiegel. «Нуланд является сторонницей жесткой политики и поставки вооружений, — написал авторитетный немецкий журнал Der Spiegel.
And in Germany, Der Spiegel magazine reported survey results showing that only 42% feared global warming, compared with 62% in 2006. А в Германии журнал Der Spiegel опубликовал результаты опроса, который показывает, что только 42% опасаются глобального потепления, по сравнению с 62% в 2006 году.
“America has chosen Georgia as a junior partner,” Ivanishvili said in a recent interview with Der Spiegel, explaining his U.S. lobbying push. «Америка выбрала Грузию младшим партнером, - заявил г-н Иванишвили, объясняя в недавнем интервью Der Spiegel свои лоббистские инициативы.
Now, according to the influential weekly Der Spiegel, Merkel's office may also be amenable to watering them down under pressure from German business. Теперь, как сообщает влиятельный еженедельник Der Spiegel, администрация Меркель под давлением германского бизнеса также, возможно, склоняется к тому, чтобы их ослабить.
The late editor of the weekly magazine Der Spiegel, Rudolf Augstein, who never liked former Chancellor Helmut Kohl, titled his commentary about German reunification “Congratulations, Chancellor!” Покойный редактор еженедельника Der Spiegel Рудольф Аугштайн, который никогда не любил бывшего канцлера Гельмута Коля, озаглавил свой комментарий о воссоединении Германии фразой «Поздравляю, канцлер!»
Merkel's remarks are likely an indication, wrote German magazine Der Spiegel, “that she is losing hope that she can ever work constructively together with Trump.” Скорее всего замечания Меркель являются показателем того, пишет немецкий журнал Der Spiegel, «что она теряет надежду на конструктивное сотрудничество с Трампом».
Earlier this month, while in Berlin to mark the 25th anniversary of the fall of the Berlin Wall, Henry Kissinger sat down for an interview with Der Spiegel. Находясь в начале ноября в Берлине по случаю 25-й годовщины падения Берлинской стены, Генри Киссинджер дал интервью журналу Der Spiegel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.