Beispiele für die Verwendung von "Texts" im Englischen mit Übersetzung "тема"

<>
Before rehab, she sent a bunch of angry texts to one number. Перед тем, как попасть в центр, она отправила кучу гневных сообщений на один номер.
You've received a number of encrypted texts, similar to those which we found on the phone of a serial killer named Sebastian Moran. Вы получили множество зашифрованных сообщений, аналогичных тем, что мы нашли в телефоне серийного убийцы по имени Себастьян Моран.
And this struggle to find compassion in some of these rather rebarbative texts is a good dress rehearsal for doing the same in ordinary life. Усилия по выискиванию зерна сострадания в достаточно несуразных древних письменах - хорошая репетиция для занятия тем же в реальной жизни.
It offers direct access to fundamental space law texts, a selected bibliography by topic (offering, when possible, the opportunity to download materials directly from the site) and other information. Она обеспечивает прямой доступ к основополагающим документам в области космического права, к выборочной библиографии по темам (предлагая, по возможности, вариант загрузки материалов непосредственно с сайта) и другой информации.
On 25 August, President Gbagbo signed legal texts aimed mainly at compressing the timelines of the electoral process and aligning the legal framework with anticipated delays, in order to meet the 29 November election date. 25 августа президент Гбагбо подписал юридические акты, цель которых состояла главным образом в сжатии сроков, отведенных на избирательный процесс, и внесении в законодательство коррективов с учетом предполагаемых задержек, с тем чтобы выборы все же состоялись 29 ноября.
It has also dealt with the topic in other texts that emphasize related areas such as peace-building, to which a presidential statement, inter alia, was devoted in February, during the Tunisian presidency, under the topic “Peace-building: towards a comprehensive approach”. Этот вопрос также рассматривался Советом и в других документах, где основное внимание уделялось смежным темам, таким, как миростроительство, которым, среди прочего, было посвящено заявление Председателя в феврале этого года, когда Тунис председательствовал в Совете, в ходе рассмотрения темы «Миростроительство: к всеобъемлющему подходу».
That subject was extensively treated in private international law and conventions existed on the subject, particularly at the inter-American level, which provided for the right of aliens to have access to the same remedies as nationals- a right reaffirmed by other more recent texts. Этот вопрос подробно рассматривается в частном международном праве и регулируется имеющимися, особенно на межамериканском уровне, конвенциями, в которых предусматривается право иностранцев на доступ к тем же средствам правовой защиты, что и у граждан,- право, подтвержденное и другими принятыми в последнее время договорами.
The reason was that, according to the texts proposed in 6.2.3.6.1, such in-house inspection services would not need to be under the supervision of an inspection body of type A and would need only to be certified according to ISO 9001: 2004. Это предложение обосновывалось тем, что согласно предлагаемым формулировкам пункта 6.2.3.6.1 внутренние инспекционные службы изготовителей не обязательно должны действовать под контролем проверяющего органа типа A, так как они должны лишь соответствовать стандарту ISO 9001: 2004.
With regard to the preliminary bill intended to amend the amended Act of 26 July 1986 on certain modes of enforcement of custodial sentences, a ministerial working group has been established to recast all existing legislative texts on prisons with a view to drafting a genuine prison code. Что касается законопроекта, предусматривающего внесение изменений в новую редакцию закона от 26 июля 1986 года о некоторых видах исполнения наказаний в форме лишения свободы, была создана межведомственная рабочая группа для переработки всех действующих законодательных актов в пенитенциарной области, с тем чтобы выработать настоящий Пенитенциарный кодекс.
Recommendation 1: In an effort to further curb fee-splitting arrangements, both Tribunals should consider revising their statutory texts so that reports of solicitations by defence team members to the Registrars are not viewed or considered as a breach of the duty of confidentiality owed to their respective clients. Рекомендация 1: В целях дальнейшего пресечения практики раздела гонораров обоим трибуналам следует рассмотреть вопрос о внесении изменений в свои уставные документы, с тем чтобы информация, сообщаемая секретарям членами групп адвокатов защиты о поступивших к ним просьбах о разделе гонораров, не рассматривалась и не считалась нарушением их обязанности сохранять конфиденциальность в отношениях со своими соответствующими клиентами.
["Finding Freedom: 'By creating our own stories we learn to take the texts of our lives as seriously as we do 'official" narratives.' в " Davis 2009, TEDx Women"] I started making work that aimed to communicate something of the joy and freedom I felt when using a wheelchair - a power chair - to negotiate the world. ["В поисках свободы": "Создавая свой собственный взгляд на жизнь, мы учимся принимать её так же серьёзно, как мы делаем это, основываясь на представлениях других людей" - Дэвис 2009, TEDxWomen] Я начала работать над тем, чтобы поведать людям о том чувстве радости и свободы, которое я испытываю, пользуясь инвалидным креслом - креслом с электроприводом - для общения с миром.
In respect of the second set of bracketed texts “[as soon as it is no longer necessary to proceed on an ex parte basis in order to ensure that the measure is effective] [within forty-eight hours of the notice, or on such other date and time as is appropriate in the circumstances]”, various views were expressed. В отношении второй группы формулировок, заключенных в квадратные скобки (" [если более не существует необходимости действовать на основе ex parte, с тем чтобы обеспечить эффективность такой меры,] [в течение сорока восьми часов после направления уведомления или в такую другую дату или время, которые могут оказаться соответствующими в данных обстоятельствах] "), были высказаны различные точки зрения.
In the Work item subject text box, enter the subject line. Введите строку темы в поле Предмет рабочего элемента.
She was on the phone with him right before she received the text message. Она говорила с ним по телефону прямо перед тем, как получила сообщение.
Yet the actual text of the book is curiously lacking substantive claims about the Soviet shuttle. Между тем, в главе, посвященной советским шаттлам, почти полностью отсутствует значимая информация о них.
Messages that contain the exact phrase "Quarterly Financials" anywhere in the text of the subject line. Сообщения, которые содержат точную фразу "Квартальное финансирование" в строке темы.
However, your mobile provider's standard rates for sending and receiving text messages (SMS) still apply. Тем не менее, стандартные тарифы вашего оператора мобильной связи для отправки и получения SMS-сообщений остаются в силе.
However, the European Union considers that the resolution meets the basic requirements which made the text acceptable as a compromise. Тем не менее Европейский союз считает, что эта резолюция отвечает основным требованиям, обеспечивающим приемлемость формулировок этого документа в качестве компромисса.
It did that because this blue is part of the Office theme's color scheme: it is designated for any hyperlink text. Произошло это потому, что в цветовой схеме темы Office гиперссылкам назначен синий цвет.
They acknowledged only a handful of text messages and calls exchanged between Flynn and Kislyak late last year and denied that either ever raised the subject of sanctions. Представители администрации признают только несколько СМС и звонков, которыми Флинн и Кисляк обменялись в конце прошлого года, и отрицают, что кто-либо из них когда-либо поднимал тему санкций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.