Beispiele für die Verwendung von "Worried" im Englischen mit Übersetzung "вызывать беспокойство"

<>
The decline in religious affiliation has Christian churches worried, but they aren’t alone in their concern. Сокращение числа прихожан вызывает беспокойство христианских церквей, однако в своих печалях они не одиноки.
Except, that is, for the other people in the square, which may be exactly what they're worried about. Это если не считать других людей, гуляющих по площади. А именно они и вызывают беспокойство властей.
Beijing maintains public support by stoking nationalist sentiment, but its use of military coercion to settle regional disputes has its neighbors rightly worried. Китайские власти мобилизуют внутреннюю поддержку, играя на национализме, но готовность применять силу, чтобы урегулировать региональные конфликты, вызывает беспокойство соседей Китая.
The game that's got parents and officials worried in Brazil is called Baleia Azul – a direct translation of the original Russian name, Siniy Kit, or Blue Whale. The name apparently comes from a song by the Russian rock band Lumen. Игра, вызвавшая беспокойство бразильских родителей и официальных лиц, называется Baleia Azul. Это прямой перевод русского названия «Синий кит», предположительно заимствованного из песни российской рок-группы Lumen.
Already, the signs are worrying. И уже есть сигналы, вызывающие беспокойство.
And economists have actually started worrying about that. Такое явление даже вызвало беспокойство среди экономистов.
But there are concerns that, if not fundamentally divisive, are worrying. Но существуют опасения, которые, если и не приводят к фундаментальным разногласиям, тем не менее вызывают беспокойство.
The worrying state of several Italian banks is one reason for the mounting concern. Вызывающее беспокойство состояние нескольких итальянских банков является одной из причин растущей тревоги.
It was worrying that the information and communications technologies (ICT) gap within and between countries was widening. Вызывает беспокойство расширение разрыва в информационно-коммуникационных технологиях (ИКТ) внутри стран и между странами.
The amazing discovery of Von Krantz and then his strange resignation are worrying the scientist's world community. Удивительное открытие Фон Кранца и дальнейший его странный выход на пенсию вызывают беспокойство мирового сообщества ученых.
The same month, the Bank for International Settlements said in its Annual Report that such “signs are worrying.” В том же месяце Банк международных расчетов заявил в своем Ежегодном отчете, что подобные «знаки вызывают беспокойство».
Second, Maliki's tenure has been worrying to those who believe in democracy and the peaceable transfer of power. Во-вторых, пребывание Малики у власти вызывает беспокойство у тех, кто верит в демократию и мирный переход власти.
The aid situation was worrying because official development assistance (ODA) from the members of the Development Assistance Committee was dwindling. Вызывает беспокойство положение в области помощи, поскольку объем официальной помощи в целях развития (ОПР) со стороны стран-членов Комитета содействия развитию (КСР) сокращается.
But a number of worrying cases of falsification or fabrication can be traced back to direct pressures from funding sources. Однако среди вызывающих беспокойство случаев фальсификации обнаружены факты прямого давления со стороны источников финансирования.
There have been worrying incidents: A former separatist sniper will soon stand trial in Moscow for the killing of two police officers last autumn. Есть несколько вызывающих беспокойство инцидентов: бывший снайпер сепаратистов скоро предстанет перед судом в Москве за убийство двух полицейских осенью прошлого года.
Paris and Syria share the headlines today, but worrying developments in the South Caucasus raise alarm bells about weak governance and the risk of war. Заголовки сегодняшних дней поделены между Парижем и Сирией, однако, вызывающие беспокойство события на Южном Кавказе поднимают тревогу по поводу слабого управления и риска войны.
But there's another possibility that I find a little bit more worrying, which is, maybe it's not our environments that are messed up. Но есть и еще одна возможная причина, которая вызывает беспокойство. Дело в том, что, возможно, окружения не являются причиной наших затруднений.
The United States has a significant budget deficit, likely to be $1.3 trillion (10% of GDP) this year, and the long-term forecasts are worrying. США имеют значительный дефицит бюджета, который, вероятно, в этом году достигнет 1,3 триллиона долларов (10% от ВВП), в то время как долгосрочные прогнозы вызывают беспокойство.
Mr. Muburi-Muita (Kenya) said that the continued increase in resource outflows from developing to developed countries was worrying, as it undermined the former's development prospects. Г-н Мубури-Муита (Кения) говорит, что вызывает беспокойство продолжающееся увеличение оттока ресурсов из развивающихся стран в развитые страны, поскольку это подрывает перспективы развивающихся стран в области развития.
In a worrying development, religious and ethnic tensions erupted in some northern parts of the country between the Fula and Felupe communities and in the East between the Fula and Mandingo communities. В результате вызывающего беспокойство развития событий возникли трения на религиозной и этнической почве в некоторых северных частях страны в отношениях между общинами фула и фелупе и на востоке в отношениях между общинами фула и мандинго.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.