Usage examples of "abhors" in English with translation to Russian

<>
Everyone I meet claims to love trees – I mean really love trees – yet collectively the human race behaves as if it abhors green things. Все, кого я встречала, говорили, что любят деревья (я имею в виду, действительно любят деревья), однако коллективно человечество ведёт себя так, будто бы ненавидит этих представителей зелёного мира.
Populists abhor restraints on the political executive. Популисты ненавидят ограничения политической власти.
I abhor the pain you feel, when you hear them ringing the bell Я ненавижу боль вы чувствуете, когда вы слышите их звоном колокола
The Federation claims to abhor Section 31's tactics, but when they need their dirty work done, they look the other way. Федерация зявляет, что ненавидит тактику Секции 31, но когда им нужно, чтобы "грязную" работу выполнили, они смотрят в другую сторону.
In opposing how the war against Al-Qaeda and the Taliban is fought, many in Pakistan's minuscule middle class find themselves aligned with people they abhor: Выступая против методов ведения войны против Аль-Каеды и Талибана, многие представители крошечного среднего класса Пакистана оказываются союзниками людей, которых они ненавидят:
in most cases, the required structural measures involve immediate pain for longer-term gain - a tradeoff that politicians abhor, especially when they are subject to short election cycles. в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды - компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться.
The reason is simple: in most cases, the required structural measures involve immediate pain for longer-term gain – a tradeoff that politicians abhor, especially when they are subject to short election cycles. Причина проста: в большинстве случаев требуемые структурные меры связаны с необходимостью причинить боль сейчас для обеспечения долговременной выгоды – компромисс, который политики ненавидят, особенно когда они должны часто переизбираться.
In opposing how the war against Al-Qaeda and the Taliban is fought, many in Pakistan's minuscule middle class find themselves aligned with people they abhor: extremists whose distorted religiosity violates the tolerant version of Islam prevalent in this region. Выступая против методов ведения войны против Аль-Каеды и Талибана, многие представители крошечного среднего класса Пакистана оказываются союзниками людей, которых они ненавидят: экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе.
Western public opinion abhors the constant insults directed at Israel, Jews, and the West in general. Общественное мнение на Западе восстаёт против постоянных оскорблений, наносимых Израилю, иудеям, и Западу в целом.
Creating more frozen conflicts, which the West abhors but is powerless to resolve, may seem like a useful way to achieve this. Увеличение числа замороженных конфликтов, которые раздражают Запад, но которые он бессилен разрешить, может показаться хорошим способом добиться данной цели.
They are thus the backbone of “holistic democracy” which abhors discrimination and the concentration of power, whether on the basis of wealth, race, ethnicity or other such factors. Таким образом, они составляют стержень " целостной демократии ", которая не терпит дискриминации и концентрации власти будь то на основе богатства, расы, этнической принадлежности или иных подобных факторов.
We're talking about a culture that abhors surprises, and what I'm hearing from my sources is that nobody inside Langley saw this coming at all, not from a lifer like Arthur Campbell. Мы говорим об организации, питающей ненависть к сюрпризам, а мои источники сообщают, что никто внутри Лэнгли не ожидал этого, в особенности от такого преданного человека, как Артур Кэмпбэл.
Iran's theocratic regime, immersed in a momentous struggle for survival against what it regards as an unholy alliance of Israel, the American "Great Satan," and a surrounding Arab world that abhors its hegemonic ambitions, will not surrender its nuclear ambitions easily. Теократический режим Ирана, погруженный в судьбоносную борьбу за выживание против того, что он называет нечестивым союзом Израиля, американского "Великого сатаны" и окружающего арабского мира, не выносящего его гегемонических устремлений, так просто не откажется от своих ядерных замыслов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!