Exemples d'utilisation de "achieves the goal" en anglais

<>
Nevertheless, there is also no doubt that there is still a long way to go before the province achieves the goal of establishing stable and truly functioning multi-ethnic and multicultural democratic institutions which will allow full minority participation. Тем не менее нет никаких сомнений и в том, что предстоит пройти еще очень долгий путь, прежде чем этот край достигнет цели сформирования стабильных и поистине функциональных многоэтнических и многокультурных демократических институтов правления, допускающих всестороннее участие в них меньшинств.
The best solution to climate change achieves the most good for the lowest cost. Оптимальное решение проблемы изменения климата приводит к самой большой пользе при самых низких затратах.
It is a far cry from here to the goal. Отсюда до нашей цели огромный путь.
It also modifies the content of the treaty relationship thus constituted and thus achieves the object of the reservation in the sense that “the provisions of the treaty to which the reservation relates” will be modified “to the extent of the reservation” in the mutual relations between the two States concerned. Оно также заключается в изменении содержания сложившихся таким образом договорных отношений и позволяет достичь тем самым саму цель оговорки в том смысле, что «положения договора, которых касается оговорка» будут изменены «в пределах сферы действия оговорки» во взаимоотношениях двух соответствующих государств.
Who was the last to reach the goal? Кто последним достиг цели?
We underscore the need to substantially increase ODA until it achieves the annual level of 0.7 per cent of industrialized countries'gross national product (GNP), in order to contribute sufficiently to complementing the national development efforts of developing countries. Мы подчеркиваем необходимость значительного увеличения ОПР, пока не будет достигнут целевой показатель ежегодного выделения по линии ОПР 0,7 процента валового национального продукта (ВНП) промышленно развитых стран, с тем чтобы обеспечить выделение достаточных ресурсов для дополнения усилий развивающихся стран в области национального развития.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
Whether the aim is to comply with accounting standards, to ensure that resources are allocated properly or that aid achieves the desired impact, not all development outcomes take the form of social products that can always be measured. Независимо от того, ставится ли задача соблюдения стандартов отчетности, обеспечения надлежащего распределения ресурсов или достижения желаемого воздействия в результате оказания помощи, не все итоги развития имеют форму социальных продуктов, которые всегда можно измерить.
Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take "important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended." Среди принятых соглашений он упомянул, что страны УНАСУР предпримут "важные шаги к цели южноамериканского гражданства, для которой мы расширяем соглашения о месте жительства".
The Professional Standards division is responsible for ensuring the WA Department of Corrective Services achieves the highest level of professionalism in all areas of practice, behaviour and service delivery. Отдел профессиональных стандартов несет ответственность за достижения министерством исправительных учреждений ЗА наивысшего уровня профессионализма во всех областях практической деятельности, поведения и предоставления услуг.
In addition to increasing the low wages received by employees of Walmart and fast food chains, the goal of the protesters is to create unions within them. Кроме повышения скромных зарплат, которые получают рядовые работники Walmart и системы быстрого питания, целью устроителей протестов является создание в них профсоюзных организаций.
In order to counter “aid fatigue” and cutbacks in budgetary resources for official development assistance (ODA), donors wish to ensure that aid is well planned, well used and achieves the desired result of reducing poverty. В целях противодействия проявлению «усталости от помощи» и сокращению объема бюджетных ресурсов, выделяемых на официальную помощь в целях развития (ОПР), доноры стремятся обеспечить, чтобы помощь эффективно планировалась, правильно использовалась и позволяла получить желаемый результат — сокращение масштабов нищеты.
The goal being to find the number that gives a special imprint (lots of zeros at the beginning). Цель состоит в том, чтобы найти число, которое даст уникальную цифровую подпись (много нулей в начале).
We fully support this agreement because it achieves the goals we had set ourselves. Мы полностью поддерживаем это соглашение, так как оно помогает достигнуть поставленных нами целей.
Without a doubt our players will support Varly in that they will help him protect the goal, as was the case in the previous matches of this season. Несомненно наши игроки поддержат Варли тем, что будут помогать ему оберегать ворота, как это было в предыдущих матчах этого сезона.
They missed the goal "into the locker room" - and in the third period began to make mistakes. Пропустили гол "в раздевалку" - и в третьем периоде начали ошибаться.
The goal of the document is to introduce protectionist measures for Russian producers of foodstuffs. Цель документа - введение защитных мер в отношении российских производителей продовольствия.
Who has scored the goal? Кто забил гол?
defend the goal защищать ворота
shot into the long corner of the goal удар в дальний угол ворот
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !