Verwendungsbeispiele von "actual cost" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In all, the actual cost to the economy would be a phenomenal €28 trillion a year. В целом, затраты для экономики составили бы феноменальные 28 триллионов долларов в год.
Therefore, there is in-built imprecision with regard to the required cost recovery versus the actual cost recovery. Таким образом, этим расчетам присуща неточность в том, что касается соответствия потребностей в возмещении расходов фактическому объему их возмещения.
It was agreed that actual cost data rather than indices should be used, as that provided a better basis for the calculation of rates. Было решено использовать не индексы, а данные о фактических расходах, поскольку они обеспечивают более надежную основу для расчета ставок.
In a standard cost conversion, the valuation method for an item's inventory is changed so that it is based on standard cost instead of actual cost. В преобразовании стандартной себестоимости метод оценки запасов для номенклатуры изменяется и основывается на стандартной себестоимости вместо фактической.
The revised 2009 Programme Budget had also been affected by actual cost increases, owing to the devaluation of the US dollar as well as the rise in food and fuel prices. Пересмотренный бюджет по Программе на 2009 год также оказался затронут фактическим увеличением расходов из-за падения курса доллара США, а также повышения цен на продовольствие и топливо.
In that context, she informed the Board that the determination of the current rate of 5 per cent was based upon actual cost and offsets from projected income from unused other resources. В связи с этим она информировала Совет о том, что выбор нынешней нормы возмещения в размере 5 процентов был обусловлен фактическими издержками и возмещением предполагаемого дохода от неиспользованных прочих ресурсов.
The grant, introduced in July 1993, covers the actual cost of the training course, up to a maximum of SKr 60 per hour (maximum 920 hours) per employee for a period of two years. Схема субсидирования, внедренная в июле 1993 года, предполагает покрытие фактических расходов, связанных с профессионально-технической подготовкой, в размере до 60 шведских крон в час (из расчета не более 920 часов) на одного работника в течение двухлетнего периода.
The item cost records for planned costs can also be used to support an actual cost inventory model by providing the initial values for item costs, including the calculation of planned costs for manufactured items. Записи стоимости номенклатур для запланированных затрат можно также использовать для поддержки фактической модели стоимости запасов, вводя начальные значения стоимости номенклатур, включая расчет запланированных затрат для произведенных номенклатур.
This will include the actual cost of the equipment based on purchase orders and the replacement values to reach a decision by December 2002 on how to provide realistic valuations in accordance with the United Nations system accounting standards. Эти процедуры будут включать установление стоимости имущества на основе заказов на поставку и стоимости замены, с тем чтобы к декабрю 2002 года принять решение о том, как обеспечить реалистичную оценку в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
That said, the perceived “tax burden” in China also includes non-tax expenses, including a relatively high proportion of social insurance paid for workers, the actual cost of land, resources, and financing, as well as a variety of government surcharges. Впрочем, ощущаемый размер налоговой нагрузки в Китае включает в себя ещё и неналоговые расходы, в том числе сравнительно высокую долю расходов на социальное страхование работников, реальную стоимость земли, ресурсов, финансирования, а также различные дополнительные государственные поборы.
Reduced requirements for alteration and renovation of premises were the result of the lower actual cost of various repairs, replacement, upgrading and renovation works, coupled with the cancellation of the projects on the renovation of port facilities and warehouses in three sectors. Сокращение потребностей, связанных с ремонтом и переоборудованием помещений, было обусловлено более низкими фактическими расходами, связанными с ремонтом, заменой, оборудованием и модернизацией помещений, а также отменой проектов, связанных с ремонтом объектов портовой инфраструктуры и складских помещений в трех секторах.
It would consider the exclusion of debt-burden adjustment from the scale methodology, given that gross national income data already adequately reflected the actual cost of debt servicing and that that adjustment, like the low per capita income adjustment, scarcely benefited the least developed countries. Он рассмотрит вопрос об исключении скидки на бремя задолженности из методологии построения шкалы с учетом того, что данные о валовом национальном доходе уже достаточно отражают фактические расходы по обслуживанию задолженности и что от этой скидки, так же как от скидки на низкий доход на душу населения, едва ли выигрывают наименее развитые страны.
The reduced requirements were offset by increased formed police cost reimbursement, the actual cost of the transportation of contingent-owned equipment and emplacement and rotation of contingent personnel owing to the deployment of an additional police unit not budgeted for in the 2006/07 period. Сокращение потребностей компенсировалось увеличением испрашиваемых ассигнований на возмещение расходов на сформированные полицейские подразделения, увеличением фактических расходов на перевозку принадлежащего контингентам имущества и доставку к месту службы и замену персонала контингентов в связи с развертыванием дополнительного полицейского подразделения, не предусмотренного в бюджете на 2006/07 год.
Except as provided in paragraph (c) below, travel expenses shall normally cover the actual cost of transportation on official travel by a route, mode and standard of transportation approved by the Secretary-General, together with terminal expenses at rates and under conditions established by the Secretary-General. С исключением, предусмотренным в пункте (с) ниже, путевые расходы, как правило, включают в себя фактические транспортные расходы в связи с официальной поездкой по тому маршруту, на том виде транспорта и по такому классу, которые утверждены Генеральным секретарем, а также станционные расходы по ставкам и на условиях, определяемых Генеральным секретарем.
Resources allocated to posts have traditionally been insufficient in the Department, not only because the Department maintains a very low vacancy rate (3.4 per cent), but also because the actual cost of some of its staff is higher than the standard rate used to prepare the estimates. В Департаменте традиционно ощущается нехватка ресурсов для финансирования должностей не только по причине существования чрезвычайно низкой доли вакантных должностей (3,4 процента), но и в связи с тем, что фактические расходы на персонал выше стандартных ставок, использовавшихся для составления сметы.
However, the Claimant asserts that the claimed amount is based not on the actual cost of housing the employees, including the preparation and maintenance costs for the accommodation, but rather on the housing allowance that is normally paid to employees who do not reside in the Claimant's compounds. Однако заявитель утверждает, что в качестве компенсации им испрашиваются не фактические расходы на размещение работников, включая расходы на подготовку помещений и коммунальное обслуживание, а жилищные пособия, которые обычно выплачиваются тем работникам, которые не проживают в жилых комплексах заявителя.
However, while there were a greater number of emplacement and repatriation trips actually undertaken than anticipated for the period, the significantly lower cost incurred under emplacement, repatriation and rotation of troops stems primarily from fewer rotation trips actually undertaken and the lower actual cost of contingent travel for the period. Однако, несмотря на то, что фактически было совершено значительно больше поездок в связи с доставкой на место и репатриацией, чем это предполагалось, значительная экономия по статье «Доставка на место, репатриация и замена военнослужащих» была обусловлена прежде всего сокращением числа фактически совершенных поездок для замены и более низкими фактическими расходами на поездки личного состава контингентов в указанный период.
Now on the one hand, the price at the pump is not really very high when you consider the actual cost of the oil, but on the other hand, the fact that people have no other transit options means that they pay a large amount of their income into just getting back and forth to work, generally in a fairly crummy car. С одной стороны, стоимость бензина на заправке не такая высокая, если учитывать реальные расходы на добычу нефти, но с другой стороны, факт того, что у людей просто нет других вариантов передвижения, означает, что мы платим большую часть своих доходов просто, чтобы добираться туда и обратно с работы, обычно в захудалой машинешке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!