Usage examples of "age composition" in English with translation to Russian

<>
The TFR is a highly imperfect measure but it is clearly a better and more meaningful data point than the crude birth rate, which is highly susceptible to changes in a population’s age composition. Безусловно, СКР — несовершенный критерий, но он определенно говорит о большем, чем общий коэффициент рождаемости, не учитывающий перемены в возрастном составе населения.
These rates will increasingly be influenced by the changing age composition within advanced countries. Эти процентные ставки в свою очередь будут все более определятся изменившейся возрастной структурой населения развитых стран.
Such a change in age composition is going to have an obvious impact on fertility: you would expect meaningful differences in fertility between a population composed primarily of women in their 20′s and 30′s and one with women in their 40′s and 50′s. Воздействие подобных перемен в возрастной структуре на рождаемость очевидно: можно ожидать, что фертильность населения, среди которого преобладают женщины в возрасте от 20 до 40 лет, будет значительно отличаться от фертильности населения, среди которого преобладают женщины 40-50 лет.
“Geology” describes age, composition and structure of the aquifer matrix. В " геологии " описываются возраст, состав и структура материнской породы водоносного горизонта.
A minimum list of variables defined in relation to basic tables on time use includes: age, sex, marital status, household composition, and work situation. В минимальный перечень переменных, определенных для составления основных таблиц с данными об использовании времени, входят возраст, пол, семейное положение, состав семьи и трудоустроенность.
Côte d'Ivoire's survey on HIV/AIDS indicators included data disaggregated by sex, age, educational levels, marital status, size and composition of the household. В представленном Кот-д'Ивуаром обзоре по показателям распространенности ВИЧ/СПИДа содержались данные с разбивкой по полам, возрастным группам, уровню образования, семейному статусу, размерам и составу домашнего хозяйства.
In principle, refugees should be registered on an individual basis with the following basic information being recorded: identity document and number, photograph, name, sex, date of birth (or age), marital status, special protection and assistance needs, level of education, occupation (skills), household (family) size and composition, date of arrival, current location and place of origin; в принципе беженцы должны регистрироваться на индивидуальной основе с фиксированием следующих основных сведений: удостоверение личности и номер, фотография, полное имя, пол, дата рождения (или возраст), семейное положение, особые потребности в защите и помощи, уровень образования, профессия (квалификация), размер и состав домашнего хозяйства (семьи), дата прибытия, место проживания на данный момент и место происхождения;
Annex I contains statistics from the 1999 population census on the most numerous national groups by age, level of education, use of the ethnic group's language, economic activity, gender, employment status and occupation, as well as information on the ethnic composition of the population and the number of foreign nationals permanently resident in Belarus, by country of citizenship. В приложении I содержатся статистические данные переписи населения Республики Беларусь 1999 года, характеризующие наиболее многочисленные национальные группы по возрасту, уровню образования, использованию языка своей национальности, экономической активности, полу, занятости и занятиям, а также информация о национальном составе населения Республики Беларусь и числе иностранных граждан, постоянно проживающих в Республике Беларусь, в разбивке по стране гражданства.
The Department of Field Support commented that the age of strategic deployment stocks was monitored through the information in the Galileo inventory management system and the strategic deployment stocks rotation plans were integrated with missions'procurement planning to take into consideration the UNLB annual composition review and any stock items of strategic deployment stocks that had the potential to become obsolete. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что контроль за сроком эксплуатации стратегических запасов осуществляется на основе информации, введенной в систему инвентарного учета имущества «Галилео», и что планы замещения стратегических запасов материальных средств для развертывания были включены в планы закупок миссий в целях учета результатов ежегодно проводимой БСООН проверки состава запасов и любых предметов в составе таких запасов, которые могут устареть.
Phase feeding (different feed composition for different age or production groups) offers a cost-effective means of reducing N excretion from pigs and could mostly be implemented in the short term. Фазовое кормление (разный состав рациона для различных возрастных и видовых групп) является экономически эффективным средством сокращения содержания N в экскрементах свиней и птицы и в большинстве случаев может быть быстро внедрено.
At its resumed fifty-sixth session, in March 2002, under the item entitled “Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations”, the General Assembly decided to defer to its fifty-seventh session consideration of the reports of the Secretary-General on the composition of the Secretariat, the mandatory age of separation and placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General. На своей возобновленной пятьдесят шестой сессии в марте 2002 года по пункту, озаглавленному «Обзор эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций», Генеральная Ассамблея постановила перенести на пятьдесят седьмую сессию рассмотрение докладов Генерального секретаря о составе Секретариата, обязательном возрасте прекращения службы и определения на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря.
The current method used to determine the allowable cut is based on a traditional sustained yield approach: takes into account rotation length, average species composition, forest structure according to the site indices and the existing distribution of age classes. Используемый в настоящее время метод определения учетной лесосеки основывается на традиционном подходе к устойчивому выходу продукции: принимается во внимание продолжительность ротации, средний состав видов, структура леса и соответствующие показатели участков и возрастные параметры.
As part of the input to the work of the expert group meeting, the United Nations Statistics Division is preparing detailed reviews of the Demographic Yearbook data collection and dissemination procedures on the following areas of social statistics: household composition, families and living arrangements, economic characteristics of household members (as obtained from censuses) and population by age and sex. В рамках участия в работе совещания группы экспертов Статистический отдел Организации Объединенных Наций готовит подробные обзоры методов сбора и распространения данных для «Демографического ежегодника» в следующих областях социальной статистики: состав домашних хозяйств, семья и условия жизни, экономические характеристики членов домашних хозяйств (по данным, полученным из переписей) и половозрастной состав населения.
At this age, the meaning of life began to interest me. В этом возрасте я начал задумываться о смысле жизни.
There are no mistakes in your composition. В твоём сочинении нет ошибок.
He looks very vigorous, considering his age. Он выглядит очень серьезным, особенно если принять во внимание его возраст.
Her composition is very good except for a few errors in spelling. У неё очень хорошее сочинение, не считая нескольких орфографических ошибок.
He wrote this book at the age of twenty. Он написал эту книгу в возрасте двадцати лет.
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. Не считая нескольких орфографических ошибок, это хорошее сочинение.
My mother appears young for her age. Моя мать выглядит молодо для своего возраста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!