Usage examples of "aircraft carriers" in English with translation to Russian

<>
It requires more schools and fewer guns; more universities and fewer aircraft carriers. Для этого должно быть больше школ и меньше оружия, больше университетов и меньше авианосцев.
As such, the convey escort consisted of 16 British navy ships, including two aircraft carriers. При этом эскорт конвоя составляли 16 кораблей ВМФ Великобритании, среди которых были два авианосца.
While fighting terrorism is important and costly, building aircraft carriers and super fighter planes is not the answer. Борьба с терроризмом важна, и она стоит дорого, но строительство авианосцев или супер-истребителей не является правильным ответом.
They've lost their Nimrod fleet, their aircraft carriers, they've had budgets and troop numbers cut to ribbons. Они потеряли свои самолеты Nimrod, свои авианосцы, у них есть бюджет и силы, чтобы порезать нас на ленточки.
The US predictably responded that its aircraft carriers could and would patrol wherever necessary to promote freedom of navigation. США предсказуемо ответили, что их авианосцы могут и будут патрулировать там, где это необходимо для поддержания свободы судоходства.
Today with weak power projection the three main powers have less than 1,000 mainline battle tanks and few aircraft carriers. Сегодня три главные державы, со слабым проецированием военной силы, располагают менее чем одной тысячей боевых танков и лишь несколькими авианосцами.
Six aircraft carriers, with their accompanying support vessels - indeed, 60% of America's entire navy - are now stationed in the Pacific. Шесть авианосцев с сопровождающими их вспомогательными судами - 60% всего военно-морского флота Америки - в настоящее время базируются в Тихом океане.
In effect, China is in the process of building a group of literally unsinkable aircraft carriers in the middle of the South China Sea. Фактически, Китай находится в процессе строительства группы практически непотопляемых авианосцев в центре Южно-Китайского моря.
Trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early warning and control systems, missile defence systems, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions. Торговля боевыми самолетами, авианосцами, воздушными системами раннего оповещения и контроля, системами ракетной обороны, ядерными подводными лодками и военными кораблями приводит к нарушению регионального баланса сил и к эскалации напряженности.
In particular, this could mean the introduction of what has so far been viewed as somewhat taboo equipment, such as light aircraft carriers or nuclear submarines. В частности, это может означать введение оборудования, считавшегося до сих пор запретным, как, например, легкие авианосцы или ядерные подводные лодки.
Profit-motivated trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early-warning and control systems, missile defence, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions. Преследующая цель извлечения прибыли торговля боевой авиацией, авианосцами, воздушными системами раннего предупреждения и системами контроля, элементами ракетной обороны, атомными подводными лодками и боевыми кораблями подрывает региональное равновесие и ведет к эскалации напряженности.
After all, the dangers that America faces today do not come from nation states, but from non-states actors against whom nuclear weapons and aircraft carriers are useless. Кроме того, опасности, угрожающие сегодня США, исходят не от национальных государств, а от негосударственных образований, против которых нельзя применить ядерное оружие или авианосцы.
But, despite the two countries’ 2010 treaty on defense and security cooperation, the British have decided, for budgetary reasons, to acquire aircraft that will not be compatible with French aircraft carriers. Но, несмотря на Договор 2010 года по вопросам обороны и безопасности между двумя странами, британцы решили, по финансовым причинам, приобретать самолеты, которые не смогут садиться на французские авианосцы.
The number of Web pages on the Internet is rumored to have exceeded 500 billion, enough to fill 10 modern aircraft carriers with the equivalent number of 500-page, one-pound books. Количество веб-страниц в Интернете по слухам превысило 500 миллиардов, что достаточно для того, чтобы заполнить 10 современных авианосцев таким же количеством книг, каждая из которых 500 страниц и весом один фунт.
Massive introduction of sophisticated weaponry, including combat aircraft, aircraft carriers, airborne early warning and control systems, missile defence, nuclear submarines and warships will accentuate conventional asymmetries and compel greater reliance on nuclear and missile deterrence. Широкомасштабное внедрение современных видов вооружений, включая боевые самолеты, авианосцы, воздушные системы раннего предупреждения и контроля, системы противоракетной обороны, атомные подводные лодки и военные корабли, усугубит асимметрию в области обычных вооружений и приведет к еще большей зависимости от ядерного и ракетного сдерживания.
Lastly, I added: “There is a super-Power with thousands of nuclear weapons, aircraft, armoured vessels, aircraft carriers, smart missiles no matter how many weapons or how much wealth it has, it will not be able to overcome human beings”. В заключение я добавил: «Существует сверхдержава, которая обладает тысячами единиц ядерного оружия, самолетами, крейсерами, авианосцами, умными бомбами […] Но каким бы оружием и богатствами она ни обладала, она не в состоянии победить человека».
For the moment, China’s military is relatively weak and would likely lose a conventional war with the US; but this situation is rapidly evolving, and China may soon have its own aircraft carriers and other more advanced military capabilities. Сейчас китайская армия сравнительно слаба и, скорее всего, в традиционной войне с США она бы проиграла, но ситуация быстро меняется. Вскоре Китай может обзавестись собственными авианосцами и другой продвинутой военной техникой.
While the press reported that the Base was seriously being considered as a permanent home for some bomber aircrafts, the Senate Act required the Navy to submit a report within 120 days on its future plans to base aircraft carriers in Guam. Хотя пресса сообщила, что база серьезно рассматривается в качестве места постоянного размещения нескольких бомбардировщиков, закон сената требует от ВМФ представить в течение 120 дней доклад о его будущих планах по размещению авианосцев на Гуаме.
Focused on destroying enemy submarines, it involved more than 7,000 personnel from the US alone, and featured for the first time aircraft carriers from all three navies: America’s nuclear-powered USS Nimitz, Japan’s Izumo helicopter carrier, and India’s aircraft carrier INS Vikramaditya. Целью учений было уничтожение вражеских подводных лодок, в них приняли участие 7000 человек только от США и – впервые – авианосцы всех трёх флотов (атомный американский «Нимиц»», японский вертолётоносец «Идзумо», индийский авианосец «Викрамадитья»).
As a third-world people, unable to defend our borders and our lands against powerful nations that possess aircraft carriers and aircraft that refuel during flights, we believe that humanity should be more preoccupied with the destruction of nuclear, chemical, biological and ballistic weapons rather than with mines, which are a simple type of weapon. Как страна третьего мира, не способная защитить свои границы и свои земли от посягательств мощных держав, располагающих авианосцами и самолетами, могущими осуществлять дозаправку в воздухе, мы считаем, что человечество должно направить усилия на уничтожение прежде всего ядерного, химического, биологического и баллистического оружия, а не мин, которые являются простым видом оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!