Beispiele für die Verwendung von "airwaves" im Englischen

<>
Today, independent voices rarely reach into Russian living rooms over the airwaves. Сегодня независимые оценки редко доходят до россиян по каналам телевидения и радио.
And that's when we went onto the airwaves. И это когда мы попали на радиоволны.
The “airwaves” are used for a variety of communications, including government use and public access like radio. "Радиоволны" используется в ряде средств связи, доступ к которым может быть как ограниченным, так и открытым для широкой публики, как, например, радио.
Shortly after, reports of looming ethnic cleansing in the Ukrainian peninsula dominated the Russian airwaves. Через короткое время сообщения о грозящей этнической чистке на этом украинском полуострове стали доминировать на российских радиоволнах.
Ekho Moskvy, or Echo of Moscow, has been a fixture in Russia since just before the collapse of the Soviet Union, a favorite of the intelligentsia, a relentless critic of Prime Minister Vladimir Putin and, many believe, a safety valve in a country where free expression on the airwaves is typically suppressed. Радиостанция «Эхо Москвы» начала работать незадолго до распада Советского Союза. Это любимое интеллигенцией радио, непрестанно критикующее премьер-министра Владимира Путина, многие считают предохранительным клапаном для страны, в которой свобода слова в эфире обычно подавляется.
Berlusconi’s own companies dominated the Italian airwaves. Компании, принадлежащие Берлускони, доминировали в итальянском эфире.
A damaged, meth-making chemist owns the cable airwaves. Испорченный химик, делающий наркотики, буквально оккупировал кабельный эфир.
The 1960s and 1970s, recall, were when the BBC ruled the airwaves. Вспомните, в эпоху 1960-х и 1970-х годов в эфире правила корпорация BBC.
When he took over the Russian airwaves, he faced little popular pushback. Взяв под свой контроль российский эфир, Путин не встретил народного сопротивления.
More importantly, Putin himself took to their airwaves reaffirming Russia’s commitment. Еще важнее другое. Путин сам сделал это объявление, подтвердив российские обязательства.
Trump’s sudden disappearance from the airwaves is probably not by chance. Внезапное исчезновение Трампа из российских новостей, вероятнее всего, не случайно.
Backers of all the candidates hit the airwaves Tuesday morning to claim victory. Сторонники всех кандидатов в эфире во вторник утром сообщали о победе своих кандидатов.
More could be done for human rights, however, if the airwaves were truly open. Впрочем, в области прав человека можно было бы сделать еще больше, если бы радиоэфир был действительно открытым.
About a quarter of Kazakhstan’s citizens are ethnic Russians, while Russian media dominate the airwaves. Примерно четверть населения Казахстана составляют этнические русские.
On Sunday, Putin’s spokesman Dmitry Peskov took to the airwaves to cheer on Snowden’s defenders. В воскресенье пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков приветствовал защитников Сноудена в эфире.
Kyiv and its airwaves were flooded with Russian political advisors, slandering Yushchenko worse than any Ukrainian did. Украинские радиостанции были забиты российскими политическими советниками, которые клеветали на Ющенко хуже чем любой украинец.
The Russian airwaves are filled with vows that the Turkish affront will never be forgotten or forgiven. Отовсюду слышатся обещания, что это преступление Турции никогда не будет прощено и забыто.
And in much of the country, the airwaves are still under the total control of the Kremlin’s supporters. А на значительной части российской территории эфир по-прежнему находится под тотальным контролем путинских сторонников.
While international leaders fill the airwaves with talk of peace, they have failed to address the conflict boldly and resolutely. Лидеры разных стран сотрясают воздух речами о мире, но не способны смело и решительно взяться за разрешение данного конфликта.
As a result, self-censorship chills entire newsrooms, and many noncommercial or alternative media are denied access to the airwaves. В результате самоцензура охлаждает порыв целых отделов новостей, а многие некоммерческие или альтернативные СМИ не получают доступ к эфиру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.