Beispiele für die Verwendung von "along with" im Englischen mit Übersetzung "наряду с"

<>
Along with sexy nurse and sexy postal worker. Наряду с секси медсестрой и секси почтальонкой.
Detecting sensitive information along with traditional message classification Обнаружение конфиденциальной информации наряду с классификацией обычных сообщений
Along with this, although more dangerous, is shorting overvalued stocks. Наряду с этим существует, хотя и более опасная, короткая продажа переоцененных акций.
It possessed a large, strong economy, along with unrivaled production prowess. Наряду с непревзойденным производственным мастерством страна обладала большой и сильной экономикой.
Children are treated in specialized clinics and polyclinics along with adults. Лечение детей проводится в специализированных клиниках и поликлиниках наряду с взрослыми.
Along with Luxembourg, they were an important factor in creating EMU. Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
That along with being odd man out in a love triangle. И это наряду с тем, что он был третьим лишним в любовном треугольнике.
For native payments use new Buy Button along with Generic template Для нативных платежей используйте новую кнопку «Купить» наряду с общим шаблоном
Both countries, along with others, have much more to gain from cooperation. Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества.
Along with their political clout, unions' intellectual respectability is also experiencing a renaissance. Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие.
It’s not well understood that Russia also colonized California, along with Spain. Мало известно, что Россия тоже участвовала в колонизации Калифорнии, наряду с Испанией.
However, as mentioned, WTI has fallen back today along with the Brent contract. Однако, как мы упоминали, цена на WTI упала сегодня наряду с ценой на Brent.
Along with a chronic economic crisis, Europe now has an acute political crisis. Наряду с хроническим экономическим кризисом, Европа сейчас испытывает острый политический кризис.
Genetic influences, along with nutritional, environmental, and poverty-related factors, play key roles. Генетическое воздействие наряду с пищевыми, экологическими факторами и бедностью играют ключевые роли.
Along with Syria, two issues will determine this new Middle East's future: Наряду с Сирией, есть еще два вопроса, которые будут определять это новое будущее Ближнего Востока:
Thus, along with tremendous opportunities implied by globalization, political risks must also be addressed. Таким образом, наряду с огромными возможностями, вытекающими из глобализации, необходимо также уделить внимание и политическим рискам.
Iranian forces, along with Hezbollah and other Shia militias, are already doing this there. Иранские войска, наряду с Хезболла и другими шиитскими группировками уже воюют там.
Along with pointless and disruptive infrastructure, the Rio Games have exacted a human cost. Наряду с бессмысленной и деструктивной инфраструктурой, Игры в Рио повлекли за собой человеческие издержки.
Along with the Venter paper, Nature published eight commentaries on the significance of the work. Наряду с работой Вентера, в Nature было опубликовано восемь комментариев о значении работы.
Along with yours, it would, we believe, confer upon him the upmost legitimacy in Boston. Мы считаем, что наряду с вашей поддержкой, она придаст ему максимальную легитимность в Бостоне.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.