Verwendungsbeispiele von "application for asylum" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
If a refugee’s application for asylum is refused, he or she is returned to the country of origin. В случае, если заявлению беженца о предоставлении убежища отказано, он или она возвращаются в страну происхождения.
In February 2001, the complainant then made a second application for asylum and a residence permit to the Aliens Appeals Board. Затем, в феврале 2001 года, заявитель повторно обратился в Апелляционный совет по делам иностранцев с ходатайством о предоставлении ему убежища и выдаче вида на жительство.
It had only ever received one application for asylum, which it had referred to UNHCR, and was a country of transit for asylum-seekers. За все время Барбадос получил только одно ходатайство о предоставлении убежища, которое он передал УВКБ, и он является страной транзита для лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища.
Although the complainant claimed that her father had taken part in the attack, he did not mention the attack in his application for asylum. Несмотря на утверждение заявителя о том, что ее отец принимал участие в этом нападении, он ничего не сообщил об этом нападении в своем ходатайстве о предоставлении убежища.
Several challenges arise in connection with foreign nationals who remain in Norway after receiving a final rejection of their application for asylum without other grounds for residence. Некоторые проблемы возникают в связи с иностранными гражданами, которые остаются в Норвегии после получения окончательного отклонения ходатайства о предоставлении убежища и не имеют других оснований для проживания.
Those who returned would not lose their right to appeal against the rejection of their application for asylum, but appeals must be filed after their return to their countries of origin. Те лица, которые вернутся в них, не потеряют своего права на подачу апелляции в связи с отказом принять их заявление о предоставлении убежища, но апелляции должны быть поданы после их возвращения в страну происхождения.
This initial investigation is confined to ascertaining whether the individual has already submitted an application for asylum elsewhere in Europe and whether he or she is known to the Dutch authorities. это первоначальное расследование ограничивается действиями с целью удостовериться в том, подавало ли уже конкретное лицо ходатайство о предоставлении убежища в других странах Европы и известно ли оно голландским властям.
On 19 December 2001, the Migration Board dismissed his application for asylum, noting that the political situation in the country had changed, and that the Awami League was no longer in power. 19 декабря 2001 года Миграционный совет отклонил его ходатайство о предоставлении убежища, отметив, что политическая ситуация в стране изменилась и что Авами лиг больше не находится у власти.
In order to improve its administrative capacity, Estonia has published in cooperation with UNHCR booklets in several languages specifying the terms for application for asylum and the rights and duties of asylum applicants. Для расширения своих административных возможностей Эстония в сотрудничестве с УВКБООН опубликовала брошюры на нескольких языках с изложением условий подачи ходатайства о предоставлении убежища и прав и обязанностей просителей убежища.
Attached to his appeal to the Administrative Tribunal were letters in support of his application for asylum from non-governmental organizations that deal with the Libyan Arab Jamahiriya and political refugees in Switzerland. К его апелляции в Административный трибунал были приложены письма в поддержку его ходатайства о предоставлении убежища со стороны неправительственных организаций, занимающихся вопросами Ливии, и политических беженцев в Швейцарии.
The Committee had, however, received information that, following amendments to the Aliens Act, any application for asylum submitted by a person who was unable to produce official identification documents could be turned down. Комитет, со своей стороны, получил информацию о том, что в результате внесения изменений в закон об иностранцах стали неприемлемыми любые ходатайства о предоставлении убежища, представленные лицом, которое не может предъявить официального удостоверения личности.
The State party contends that the Swedish authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will do when examining a complaint under the Convention. Государство-участник полагает, что шведские власти применяют при рассмотрении ходатайства о предоставлении убежища в соответствии с законом об иностранцах тот же критерий, что и Комитет при рассмотрении сообщения в соответствии с Конвенцией.
It takes note of the information supplied by the complainant in that regard, particularly that he had been ill at ease during his first interview, as well as the documents supporting his application for asylum in Switzerland. Он принимает к сведению информацию, представленную в этой связи заявителем, и в частности, что во время своего первого собеседования он был выведен из состояния равновесия, равно как и документы в поддержку его ходатайства о предоставлении убежища в Швейцарии.
Possession of the confirmation letter stating the status of the applicants constitutes sufficient evidence for their right to access the Medical and Welfare Services (Refugee Regulations of 2005) and is provided upon submission of an application for asylum. Наличие письма с подтверждением статуса просителей убежища как лиц, подавших ходатайство об убежище, служит достаточным доказательством для пользования ими правом доступа к службам медицинского обслуживания и социального обеспечения (Положения о беженцах 2005 года), и оно выдается сразу же после подачи соответствующего ходатайства.
The State party also adds that in a letter dated 1 February 2001, the petitioner was given an opportunity to submit another application for asylum, in which the statements regarding his arrest in April 2000 could have been included. Государство-участник также добавляет в письме от 1 февраля 2001 года, что заявителю была предоставлена возможность подать еще одно заявление о предоставлении убежища, в которое можно было бы включить его утверждения об аресте в апреле 2000 года.
The Committee is concerned at the treatment of asylum-seekers and at the practice of refusing children and their families, in particular those not arriving from former territories of the Soviet Union, the right to register their application for asylum. Комитет выражает обеспокоенность по поводу обращения с просителями убежища и практики отказа детям и их семьям, особенно тем из них, которые прибыли с бывших территорий Советского Союза, в праве подавать прошения о предоставлении им убежища.
It refers to the reports submitted by the petitioner on the human rights situation in Sri Lanka and observes that the Directorate of Immigration as well as the national courts already took these reports into account when considering his application for asylum. Оно ссылается на сообщения заявителя относительно положений в области прав человека в Шри-Ланке и отмечает, что Иммиграционное управление, равно как и национальные суды уже приняли эти сообщения во внимание при рассмотрении его заявления о предоставлении убежища.
The application for asylum or the official record of the alien's intention to apply for protection on the basis of Article 1, paragraphs 2 and 3 of the Asylum Act, along with other data, must be immediately submitted to the competent body. Заявление с ходатайством о предоставлении ему убежища или же официальный протокол, фиксирующий намерение иностранца ходатайствовать о защите на основании пунктов 2 и 3 статьи 1 Закона об убежище, вместе с другими данными должны незамедлительно представляться компетентному органу.
The author asserts that the State party breached article 6 of the Convention by its careless treatment of her application for asylum when she was still a minor and its failure to provide her with specialized legal aid and adequate protection and support. Автор сообщения утверждает, что государство-участник нарушило положения статьи 6 Конвенции, так как оно отнеслось к ее ходатайству о предоставлении убежища без должного внимания, хотя она была еще несовершеннолетней, и не предоставило ей специальную правовую помощь и надлежащую поддержку и защиту.
The subject of the case was whether the Public Prosecutor, during the investigation of a case concerning alleged torture committed abroad, could divulge confidential information to a foreign authority with details from the charged person's application for asylum, including his photographs and fingerprints. Предмет рассматривавшегося дела состоял в том, мог ли государственный прокурор в ходе расследования дела о предполагаемом применении пыток, произошедшем за рубежом, передавать конфиденциальную информацию органу другой страны, содержащую сведения из заявления обвиняемого о предоставлении убежища, в том числе его фотоснимки и отпечатки пальцев.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!