Beispiele für die Verwendung von "are in the pipeline" im Englischen

<>
Interestingly, corresponding reforms are currently taking place or are in the pipeline for all Nordic countries. Интересно отметить, что соответствующие реформы в настоящее время проводятся или готовятся во всех северных странах.
We understand that the report on the Tribunal is in the pipeline, but, all things being equal, what are the similarities and complementarities, if any, between the two Tribunals? Нам известно, что готовится доклад о деятельности Трибунала, однако при равных условиях работы, хотелось бы знать, что их объединяет и связывает, если вообще такие факторы сходства и дополняемости существуют между двумя трибуналами?
However, legislation is currently in the pipeline to formally establish the Radiation Protection Board as the central authority required under the Convention. Однако в настоящее время готовится законодательный акт в целях официального учреждения совета по радиационной защите в качестве центрального органа, предусмотренного в Конвенции.
The pace of submissions of project activities was increasing and there were now 39 registered CDM project activities and more than 500 in the pipeline. Возрастало количество представлений по проектной деятельности, и в настоящее время зарегистрировано 39 видов деятельности по проектам МЧР и еще более 500 проектов готовятся для регистрации.
By the end of 2007, there were some additional projects in the pipeline for approval, including one aimed at supporting prisons and another to support the implementation of the reparations programme of the Truth and Reconciliation Commission. К концу 2007 года готовились к утверждению некоторые дополнительные проекты, включая один проект, направленный на поддержку пенитенциарной системы, и еще один проект, предусматривавший поддержку осуществления программы Комиссии по установлению истины и примирению по возмещению ущерба.
Existing HPV vaccines can prevent up to 70% of cervical cancer cases, and new vaccines are in the pipeline that will improve this record further. Существующие вакцины против ВПЧ могут предотвратить до 70% случаев рака шейки матки, и в стадии разработки находятся новые вакцины, которые еще больше улучшат статистические показатели.
As a result, millions of people die every year from diseases for which no new drugs are in the pipeline, while drug companies pour billions into developing cures for erectile dysfunction and baldness. В результате миллионы людей умирают каждый год от болезней, против которых не ожидается поступления новых лекарств, в то время как фармацевтические компании вливают миллиарды в поиск лекарств от эректильной дисфункции и облысения.
The prognosis that you define for each quotation affects sales statistics for sales management and sales pipeline management by defining which quotations are in the pipeline and helping define the expected value of the quotations in the pipeline. Прогноз, определяемый для каждого предложения, влияет на статистику продаж для управления продажами и управления процессами продаж, определяя, какие предложения находятся в канале продаж, и помогая определить ожидаемую ценность предложений в канале продаж.
A regional capital market has been established through the creation of a regional stock exchange in Abidjan, Côte d'Ivoire, and a number of private sector-driven projects are in the pipeline, including the establishment of a regional airline, a West African coastal shipping line and the Chad-Cameroon Petroleum Development and Pipeline Project, extending the promise of increased trade to the entire African region. В результате открытия региональной биржи в Абиджане, Кот-д'Ивуар, был создан региональный рынок капитала, и в настоящее время разрабатывается ряд осуществляемых по линии частного сектора проектов, включая создание региональной авиакомпании, судоходной компании, обслуживающей побережье Западной Африки, и проекта добычи нефти и прокладки нефтепровода из Чада в Камерун, что создает перспективы активизации торговли во всем африканском регионе.
Japan – the economy contracted 1.6% on an annualised basis in Q3, which has caused some concern that Abenomics may not be working, and planned economic reforms may not be in the pipeline. Япония – экономика сократилась на 1.6% в годовом исчислении в 3-м квартале, это стало причиной тревог, что Абэномика, наверное, не эффективна, и запланированные экономические реформы могут не быть в работе.
Once a war breaks out, both sides are in the wrong. Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.
In light of the Lithuania law suit now, Gazprom comes to the table looking like a much cleaner partner in the pipeline project. В свете решения Стокгольмского арбитражного суда «Газпром» теперь выглядит как гораздо более честный партнер нового газового проекта.
Cover your head when you are in the sun. Когда ты на солнце, укрывай чем-нибудь голову.
Currently, we have 60+ Windows-native games on Gameroom and many more in the pipeline: На сегодняшний день в Gameroom доступно более 60 нативных игр Windows, а в ближайшее время их станет гораздо больше:
People whose homes are in the town want to live in the country. Люди, чьи дома в городе, хотели бы жить в сельской местности.
But Bedaquiline has yet to prove its capacity to treat drug-resistant TB effectively, and there are very few other candidates in the pipeline. Но Бедаквилину еще предстоит доказать свою способность лечить лекарственно-устойчивый туберкулез эффективно, а существуют очень мало других кандидатов на эту роль.
Mike and Tom are in the same class. Майк и Том учатся в одном классе.
In 1977, as Galbraith was writing, the world was still reeling from the effects of the first OPEC oil-price shock and wondering whether another one was in the pipeline (as it were). Как писал Гэлбрейт, в 1977 году мир все еще шатался от последствий первого удара в связи с ростом цен на нефть, организованного ОПЕК, и задавался вопросом, не за горами ли еще один подобный удар (как оно и было на самом деле).
Some of the students are in the library, but the others are in the classroom. Некоторые из учеников в библиотеке, а другие — в классной комнате.
Still in the pipeline are initiatives to increase concessional lending to low-income countries hit by the crisis, to strengthen the Fund’s surveillance and early warning capacity, and to improve its governance structure in ways that recognize the larger role of emerging-market countries in the world economy. Инициативы по увеличению концессионных займов странам с низким доходом, которые затронул кризис, все еще находятся в разработке. Эти инициативы нацелены на усиление контролирующей функции Фонда и возможность предварительного оповещения, а также улучшение его управляющих структур таким способом, который бы признавал, что отсталые страны играют более значимую роль в мировой экономике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.