Beispiele für die Verwendung von "armed resistance" im Englischen

<>
There is no chance that they will vanquish the armed resistance. Нет никаких шансов на то, что они откажутся от вооруженного сопротивления.
Yet the term “armed resistance” was missing from all the documents approved at the conference. Тем не менее, термин «вооруженное сопротивление» отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции.
Military imperialism begets armed resistance in which a triumph is but a pause in its impermanence. Военный империализм порождает вооруженное сопротивление, в котором победа — лишь пауза в его непостоянстве.
Tea Party candidates have even hinted that armed resistance to the US government may soon be justifiable. Кандидаты от Чайной партии даже намекнули, что вооруженное сопротивление правительству США вскоре может быть оправданным.
In Gaza, where Hamas is in charge, the high price of armed resistance to Israel has discredited any attempts to revive the conflict. В Газе, где правит партия ХАМАС (Исламское движение сопротивления), высокая цена вооружённого сопротивления Израилю дискредитировала все попытки возобновить конфликт.
The offender may be any person directly engaged in destructive activities, rioting or armed resistance to the authorities, or any person organizing mass disturbances. Субъект — лицо, непосредственно участвовавшее в разрушении, погроме или оказавшее вооруженное сопротивление органам власти, и лицо, организовавшее массовые беспорядки.
Sadr is threatening armed resistance if U.S. troops stay, and the offensive already underway by Iranian-sponsored militias shows that Tehran is ready to fight. Садр грозит вооруженным сопротивлением, если американские войска останутся; и уже начатое наступление финансируемых Ираном боевиков показывает, что Тегеран готов драться.
Although the armed resistance has persisted despite the shortage of basic supplies, immense hardships and heavy losses, the coordination among the various groups that constitute it remains patchy. Вооруженное сопротивление продолжается, несмотря на нехватку припасов, огромные трудности, лишения и тяжелые потери. И тем не менее, взаимодействие между различными входящими в него группировками остается очень слабым.
While the ceasefire remains popular-albeit increasingly tenuous in light of recent events-few Palestinians wish to see the Palestinian Authority permanently break the back of the armed resistance forces. Хотя договор о прекращении огня остается популярным-невзирая на увеличившееся напряжение ввиду последних событий-лишь немногие палестинцы желают видеть, как власти Палестины перманентно ломают хребет силам вооруженного сопротивления.
Unless the Catalan separatists are prepared for long-term armed resistance, the only way they can achieve their goal is by convincing the majority of Spaniards that they're better off without Catalonia. Если каталонские сепаратисты не готовы к долговременному вооруженному сопротивлению, единственный способ достичь своей цели — убедить большинство испанцев, что им лучше без Каталонии.
Refugee flows are a source of transnational conflict through causing instability in neighbouring countries, triggering intervention, and sometimes providing a base for the rise of warrior refugee communities within camps that can form the source of insurgency and armed resistance. Потоки беженцев чреваты транснациональными конфликтами, поскольку вызывают нестабильность в соседних странах, влекут за собой вмешательство, а иногда создают базу для возникновения в лагерях воинственно настроенных групп беженцев, которые могут стать зачинщиками мятежа и вооруженного сопротивления.
To detain persons offering armed resistance or apprehended in the course of committing a serious or particularly serious crime, or a criminal escaping custody, and also an armed individual who refuses to comply with a lawful demand to surrender his weapon. для задержания лица, оказывающего вооруженное сопротивление либо застигнутого при совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, или преступника, совершающего побег из-под стражи, а также вооруженного лица, отказывающего выполнять законное требование о сдаче оружия.
Hekmatyar is the living refutation of any ironclad "gratitude doctrine," given his evolution from U.S.-backed "freedom fighter" to leader of one of the major groups currently engaged in armed resistance against NATO forces and the government of Afghan President Hamid Karzai. Хекматияр стал живым опровержением «доктрины благодарности», о чем говорит его эволюция от поддерживаемого американцами «борца за свободу» до лидера одной из сильнейших группировок, ведущих в настоящее время вооруженное сопротивление силам НАТО и правительству президента Афганистана Хамида Карзая (Hamid Karzai).
When weapons are used, all possible measures shall be taken to guarantee the safety of civilians, unless such civilians put up armed resistance or launch an attack which threatens the lives of Collective Peacekeeping Forces personnel or other citizens, and other means of repulsing such an attack prove impossible. При применении оружия должны быть приняты все возможные меры для обеспечения безопасности гражданских лиц, за исключением случаев оказания ими вооруженного сопротивления, либо совершения нападения, угрожающего жизни персонала КМС и других граждан, если иными способами и средствами отразить такое нападение невозможно.
Article 2 of Geneva Convention (IV) relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War stipulates that “the Convention shall also apply to all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party, even if the said occupation meets with no armed resistance.” Статья 2 Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны (IV) предусматривает, что " Конвенция будет применяться также во всех случаях оккупации всей или части территории Высокой Договаривающейся Стороны, даже если эта оккупация не встретит никакого вооруженного сопротивления ".
Further, the Court noted that the object of the second paragraph, which provides that the Convention applies to “all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party”, was “directed simply to making it clear that, even if the occupation effected during the conflict met no armed resistance, the Convention is still applicable”. Далее Суд отметил, что цель второго пункта, предусматривающего, что Конвенция применяется «во всех случаях оккупации всей или части территории Высокой Договаривающейся Стороны», «направлена просто на то, чтобы дать ясно понять, что, даже если оккупация, осуществленная в ходе конфликта, не встречает никакого вооруженного сопротивления, Конвенция все равно является применимой».
Likewise, one of the Pashtun leaders, Hamid Karzai, who was Vice-Minister for Foreign Affairs in 1996 and who is the son of the famous leader Abdul Ahad Karzai, is currently organizing — with the assistance of General Aref Nurzai, who had accompanied Commander Massoud during his official visit to the European Parliament in France — the armed resistance in the southern part of the country. Кроме того, один из лидеров пуштунов Хамед Карзаи, который в 1996 году был заместителем министра иностранных дел и который является сыном известного лидера Абдула Ахада Карзаи, в настоящее время при поддержке генерала Арефа Турзаи, сопровождавшего командир Массуда во время его официального визита в Европейский парламент во Францию, готовит вооруженное сопротивление в южной части страны.
Issues relating to the use of firearms by law-enforcement personnel are governed by article 13 of the Police Act, which proscribes the use of firearms in places where injury may be caused to third persons, or against women with visible signs of pregnancy, minors, disabled persons and the elderly, except where such persons are putting up armed resistance or conducting group attacks, placing at risk the life of citizens or law-enforcement personnel. Вопросы применения оружия работниками правоохранительных органов регламентируются Законом " О полиции ", согласно которому запрещается применять огнестрельное оружие в местах, где возможно причинение вреда посторонним лицам, по отношению к женщинам с очевидными признаками беременности, несовершеннолетним, инвалидам, старикам (кроме случаев оказания ими вооруженного сопротивления или совершения группового нападения, угрожающего жизни граждан либо сотрудника правоохранительных органов).
Nevertheless, the results of the Sixth Fatah Congress reflect a clear bias in favor of becoming a party rather than an armed resistance movement. Тем не менее, результаты шестого конгресса Фатх отражают четкое смещение в пользу того, чтобы стать партией, а не движением вооруженного противостояния.
Small arms and light weapons in the hands of terrorists and various criminal groups is an extremely dangerous factor that promotes destabilization, leading to conflict situations involving open armed resistance. Стрелковое оружие и легкое вооружение в руках террористов, различных преступных группировок — это крайне опасное средство дестабилизации обстановки и перевода конфликтных ситуаций в режим открытого вооруженного противостояния.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.