Ejemplos de uso de "assessment of the situation" en inglés con traducción al ruso

<>
In concluding, I believe that we all agree on the overall assessment of the situation in Timor-Leste. В заключение я хотел бы выразить уверенность в том, что мы все сходимся в общей оценке ситуации в Тиморе-Лешти.
Between 28 March and 5 April 2001, a United Nations assessment mission visited the affected areas to carry out an independent assessment of the situation on the ground. С 28 марта по 5 апреля 2001 года миссия по оценке Организации Объединенных Наций посетила интересующие ее районы, для того чтобы провести независимую оценку ситуации на местах.
Where relevant, a detailed monitoring and management programme, and suggestions for the assessment of the situation following project completion and the examination of long term environmental and social impacts that will be identified. в тех случаях, когда это целесообразно, подробная программа мониторинга и управления и предложения по оценке ситуации после завершения проекта и изучению долговременных экологических и социальных последствий, которые будут выявлены.
The Republic of Korea believes that the overall assessment of the situation on the ground should serve as the basis for decision-making on how to best organize and structure the international efforts. Республика Корея считает, что решение о том, как наилучшим образом организовать и упорядочить международные усилия, должно приниматься на основе общей оценки ситуации на месте.
The statement in paragraph 23 of the report to the effect that agricultural land was a finite resource and thus the ever-increasing demand for it could never be satisfied provided a realistic assessment of the situation regarding land distribution. Прозвучавшее в пункте 23 доклада заявление о том, что сельскохозяйственная земля является ограниченным ресурсом и что спрос на землю постоянно растёт и никогда не может быть удовлетворён, является реалистичной оценкой ситуации в отношении рапределения земли.
It had invited the Special Rapporteur on the human rights of migrants to make an official visit, which had taken place in February 2005, shortly before the end of her mandate, and her assessment of the situation was eagerly awaited. Буркина-Фасо пригласила Специального докладчика по правам человека мигрантов посетить страну с официальным визитом, который и был осуществлен в феврале 2005 года незадолго до истечения срока действия ее мандата, и в стране с нетерпением ждут, какой будет ее оценка ситуации.
They identify four areas of response in an emergency, covering the initial assessment of the situation, the capacity to assume a coordinating role in sectors in which UNICEF has programmatic expertise, and particular commitments in both programmatic and operational areas. В них определяются четыре основных направления действий в чрезвычайных ситуациях, которые включают первоначальную оценку ситуации, выполнение координирующих функций в тех областях, где ЮНИСЕФ обладает необходимым опытом и знаниями, и решение конкретных программных и оперативных задач.
Working visits focus less on a detailed assessment of the situation on the ground, but instead emphasize building relationships and strengthening capacities of usually capital-based officials, legislators and policymakers as well as civil society to effectively address issues of internal displacement. Рабочие визиты нацелены не столько на составление детальной оценки ситуации на месте, сколько на развитие отношений и укрепление возможностей базирующихся, как правило, в столицах стран должностных лиц, парламентариев и представителей директивных органов, а также гражданского общества в деле эффективного решения проблем внутреннего перемещения.
Nonetheless, Canada was disappointed that the draft resolution did not provide a balanced assessment of the situation and therefore, as it did not contribute constructively to the search for a lasting solution to the Israeli-Arab conflict, had decided to vote against it. Тем не менее Канада выражает свое разочарование в связи с тем, что проект резолюции не содержит сбалансированной оценки ситуации, и, поскольку он не способствует поиску конструктивного долгосрочного решения израильско-арабского конфликта, делегация Канады приняла решение о голосовании против его принятия.
The Special Committee continues to stress the importance of peacekeeping operations being provided with clearly defined mandates, objectives and command structures, adequate resources based on a realistic assessment of the situation and secure financing, in support of efforts to achieve peaceful solutions to conflicts. Специальный комитет вновь подчеркивает важность обеспечения операций по поддержанию мира четко определенными мандатами, задачами и структурами командования, достаточными ресурсами, объем которых должен определяться на основе реалистичной оценки ситуации, и надежным финансированием в поддержку усилий по мирному урегулированию конфликтов.
The Special Committee continues to stress the importance of peacekeeping operations being provided with clearly defined mandates, adequate resources based on a realistic assessment of the situation, objectives and command structures, as well as secure financing, in support of efforts to achieve peaceful solutions to conflicts. Специальный комитет вновь подчеркивает важность того, чтобы у операций по поддержанию мира были четко определенные мандаты, надлежащие ресурсы, объем которых определялся бы на основе реалистичной оценки ситуации, цели и структуры командования, равно как и надежное финансирование в поддержку усилий, направленных на мирное урегулирование конфликтов.
For instance, the Dutch government, which now only patrols against the nonexistent Libyan air force, recently rejected a request for ground support operations from NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen: "we have to take into consideration our assessment of the situation and our political support for the decision. Например, правительство Голландии, чья авиация сегодня патрулирует небо, защищая его от несуществующих ливийских ВВС, недавно отказало генеральному секретарю НАТО Андерсу Фогу Расмуссену в его просьбе принять участие в поддержке наземных войск. «Нам приходится принимать во внимание наши оценки ситуации и нашу политическую поддержку такому решению.
Stresses also that the Secretariat's advice to the Security Council and the troop-contributing countries should include a range of recommendations for action on the basis of an objective assessment of the situation on the ground, rather than what Member States are presumed to be willing to support; особо отмечает также, что рекомендации Секретариата Совету Безопасности и странам, предоставляющим войска, должны включать разнообразные рекомендации практического свойства, основывающиеся на объективной оценке ситуации на месте, а не сведения о том, какие государства-члены считать готовыми к оказанию поддержки;
In addition to the objectives listed above, the Steering Board agrees that two conditions need to be fulfilled prior to transition: signing of the Stabilization and Association Agreement and a positive assessment of the situation in Bosnia and Herzegovina by the Steering Board based on full compliance with the Dayton Peace Agreement. Помимо задач, перечисленных выше, Руководящий совет устанавливает также необходимость выполнения двух условий до осуществления перехода: подписание соглашения о стабилизации и ассоциации и вынесение Руководящим советом положительной оценки ситуации в Боснии и Герцеговине на основе применения критерия полного соблюдения требований Дейтонского мирного соглашения.
In that regard, we commend the Secretary-General and Under-Secretary-General Holmes for their efforts and personal commitment to help the people of Burma in the aftermath of cyclone Nargis, in particular by pushing for unhindered access by international humanitarian experts and workers to conduct a thorough assessment of the situation and to accelerate the flow of desperately needed humanitarian assistance. В этой связи мы высоко оцениваем усилия и личное участие Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря Холмса в интересах оказания помощи народу Бирмы после обрушившегося на страну циклона «Наргис», в частности посредством обеспечения беспрепятственного доступа в страну международных гуманитарных специалистов и сотрудников гуманитарных организаций для проведения тщательной оценки ситуации и ускорения процесса доставки столь остро необходимой гуманитарной помощи.
Under the circumstances, pending the submission of the Secretary-General's assessment of the situation requested by the Security Council in resolution 1324 (2000), the proposed 2001/02 budget for MINURSO is based on the Mission's maintenance requirements at the strength authorized in Security Council resolution 1133 (1997) of 20 October 1997, namely, 203 military observers, 27 military personnel and 81 civilian police officers. В сложившихся обстоятельствах в ожидании представления Генеральным секретарем оценки ситуации в соответствии с просьбой Совета Безопасности, содержащейся в резолюции 1324 (2000), предлагаемый бюджет на содержание МООНРЗС на 2001/02 год составлен исходя из потребностей при численности Миссии на уровне, утвержденном Советом Безопасности в его резолюции 1133 (1997) от 20 октября 1997 года, а именно: 203 военных наблюдателя, 27 военнослужащих и 81 сотрудник гражданской полиции.
On the basis its own assessment of the situation, the Panel feels that AMIS cannot carry out its task effectively under the present circumstances. С учетом своей собственной оценки положения Группа считает, что МАСС в сложившихся обстоятельствах не может эффективно выполнять свою задачу.
His overall assessment of the situation, in particular the gaps in and obstacles impeding the delivery of assistance and protection, is set forth in his report to the Commission. Его общая оценка положения в стране, а также проблемы и препятствия, мешающие обеспечению помощи и защиты, изложены в его докладе Комиссии.
In this connection, an understanding for an objective assessment of the situation of forced labour following measures announced by the Government of Myanmar had been concluded in May 2001. В данной связи в мае 2001 года была достигнута договоренность о проведении объективной оценки положения в области принудительного труда в свете мер, о которых было объявлено правительством Мьянмы.
In addition, groups and peoples worldwide must be acknowledged and taken into account in the overall assessment of the situation of human rights in all parts of the world. Кроме того, в ходе общей оценки положения в области прав человека во всем мире необходимо признавать и учитывать потребности различных групп и народов во всех районах мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.