Beispiele für die Verwendung von "at a loss" im Englischen mit Übersetzung "в убыток"

<>
Bond prices were sold at a loss. Бонды продавались в убыток.
But why would anyone knowingly sell at a loss? Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Should normal value be based on all domestic sales, including those made at a loss? Следует ли определять нормальную стоимость на основе всего объема внутренних продаж, включая продажи в убыток?
Houses bought during the property boom are still on the market or have been sold at a loss. Дома, купленные во время бума на рынке недвижимости, по-прежнему находятся на рынке, либо проданы в убыток.
Are such businesses – flush with venture capital – running their operations at a loss in order to capture market share? Исполняют ли такие предприятия, у которых горы венчурного капитала, свою деятельность в убыток, чтобы захватить долю рынка?
They're why people in the housing market refused to sell their house - because they don't want to sell at a loss. Именно поэтому люди отказывались продавать свою недвижимость, не желая продавать себе в убыток.
The European Union also contributes to low cotton prices, paying farmers in Greece about $1 billion a year to grow the crop at a loss. Европейский Союз также способствует поддержанию низких цен на хлопок, выделяя фермерам в Греции около миллиарда долларов в год на выращивание хлопка в убыток себе.
how are private bondholders to be convinced to get rid of their Greek bonds at a loss if there is a credible buyer of last resort? как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
Once everybody is sure that, no matter how much others panic, financial institutions won’t have to dump illiquid assets at a loss, the panic will subside. Как только все будут уверены в том, что (вне зависимости от того, насколько сильно паникуют все остальные) финансовым учреждениям не придётся распродавать неликвидные активы себе в убыток, паника поутихнет.
So the question arises: how are private bondholders to be convinced to get rid of their Greek bonds at a loss if there is a credible buyer of last resort? Таким образом, возникает вопрос: как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
Concerning paragraph 6- exclusion of sales below cost- he said that it had been difficult to comprehend how making more than 20 per cent of sales (by volume) at a loss constituted ordinary and sound business behaviour. По пункту 6- " Исключение продаж по цене ниже себестоимости "- он обратил внимание на трудность понимания того, каким образом продажу более 20 % объема продукции в убыток можно считать нормальной и рациональной коммерческой практикой.
Second, there must be serious doubts about whether Asian and Middle Eastern governments will in fact want to shift more reserves into dollars, especially if this means converting the euros they have acquired since 2003 at a loss and far below their purchasing power parity. Во-вторых, должны быть серьезные сомнения относительно возможности, захотят ли азиатские и ближневосточные правительства, на самом деле, перевести больше резервов в доллары, особенно, если это означает преобразование евро, которые они в убыток приобрели с 2003 года, и гораздо ниже их паритетной покупательной способности.
The alleged losses include those arising out of the non-payment for goods delivered or services provided to parties in Iraq and Kuwait, goods sold at a loss after the failure of the originally intended delivery to Iraq, Kuwait, Jordan, Saudi Arabia and the United Arab Emirates, goods lost or destroyed in transit to buyers in the Middle East and Europe, and increased costs of operations. Заявляются потери в связи с неоплатой товаров или услуг иракскими и кувейтскими контрагентами, продажей товаров в убыток в связи с невозможностью поставить их, как первоначально планировалось, в Ирак, Кувейт, Иорданию, Саудовскую Аравию и Объединенные Арабские Эмираты, утратой или повреждением товаров, доставлявшихся покупателям на Ближнем Востоке и в Европе, а также в связи с дополнительными операционными расходами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!