Beispiele für die Verwendung von "at the cost of" im Englischen mit Übersetzung "ценой"

<>
He saved the baby at the cost of his life. Она спасла малыша ценой собственной жизни.
default was avoided, but at the cost of a lasting depression. дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса.
The soldier saved his friend at the cost of his own life. Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
Skepticism diminished, but at the cost of revealing a sensitive source of intelligence. Скептицизм уменьшился, но ценой раскрытия секретного конфиденциального источника.
The automobile has greatly advanced mobility, but at the cost of unhealthy air pollution. Автомобили значительно повысили уровень мобильности, но ценой опасного для здоровья людей загрязнения атмосферы.
So, to the extent Europe rebalanced, it did so at the cost of growth. Таким образом, получилось, что Европа стала выходить из кризиса исключительно ценой своего роста.
He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. Он спас тонувшего мальчика, но лишь ценой собственной жизни.
This approach has “worked” in Spain, Ireland, and Portugal, but at the cost of epic recessions. Этот подход «работал» в Испании, Ирландии и Португалии, но они оплатили его ценой громадных экономических рецессий.
Ties with America may have been strengthened, but at the cost of upsetting the Saudi people. Связи с Америкой, возможно, укрепились, но ценой огорчения людей Саудовской Аравии.
Adjustment policies have helped, no doubt at the cost of significant growth slowdowns and even recessions. Политика адаптации к последствиям кризиса оказалась полезной, хотя её ценой стало серьёзное замедление темпов роста экономики и даже рецессия.
The U.S.’s ‘special relationship’ with Britain can’t come at the cost of other alliances «Особые отношения» США и Великобритании не могут быть оплачены ценой других альянсов
The sanction worked, but at the cost of frightening those in Central Europe dependent upon gas from this pipeline. 'Санкции' сработали, но ценой успеха стал испуг, который испытали центральноевропейские потребители, получавшие газ по тому же трубопроводу.
This changed with the Reagan Administration, when conservative Republicans favored tax cuts even at the cost of large budget deficits. Эта позиция изменилась с приходом к власти администрации Рейгана, когда консервативные республиканцы выступили за снижение налогов даже ценой большого бюджетного дефицита.
These soldiers have fought and are fighting today to keep our country safe, even at the cost of their own lives. Эти солдаты боролись и борются сегодня ради того, чтобы наша страна была в безопасности — даже ценой своей жизни.
This blocked the rise of any credible opposition, at the cost of entrenching an anemic, largely informal, and consumption-based economy. Это позволило блокировать появление любой серьёзной оппозиции, но ценой стала анемичная и, в основном, неформальная экономика, опирающаяся на потребление.
This requires a degree of redundancy – for example, extra engines and extensive backup systems – that comes at the cost of efficiency. Это требует некоторой избыточности – например, дополнительных двигателей и обширных дублирующих систем – что достигается ценой потери эффективности.
An even more expansionary monetary-policy stance might strengthen the recovery marginally, but at the cost of increasing the eurozone’s already-dangerous imbalances. Расширение экспансионистской монетарной политики может лишь маргинально содействовать восстановлению экономики, причем ценой увеличения уже и так опасных дисбалансов в еврозоне.
(That’s an unforced error: The Rebels need to protect that generator at the cost of their lives, lest their evacuation be totally exposed.) (Здесь невынужденная ошибка: Повстанцы ценой собственной жизни должны оборонять генератор, чтобы противник не разоблачил полностью их эвакуацию.)
But the resulting validity comes at the cost of generality: randomized controlled trials in the form of local experiments cannot replace an overarching vision of the social good. Однако убедительность результатов этих исследований достигается ценой обобщения: случайные, полностью контролируемые локальные эксперименты не могут заменить собой мощную концепцию социального блага.
And he is obsessed with squeezing a few more years of profit out of America’s coal, oil, and gas reserves at the cost of a future environmental catastrophe. Он охвачен желанием выжать ещё несколько прибыльных лет из американских угольных, нефтяных и газовых запасов, ценой которым станет будущая экологическая катастрофа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.