Verwendungsbeispiele von "backgrounds" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
What is noticeable is that all these ethnic groups with different cultural backgrounds and traditions coexist and cooperate peacefully with each other. Обращает на себя внимание то, что все эти этнические группы с различным культурным наследием и традициями сосуществуют и мирно сотрудничают друг с другом.
Record numbers of sons and daughters of political leaders and millionaires (and people with criminal backgrounds) contested this election. Рекордное число сыновей и дочерей политических лидеров и миллионеров (а также людей с криминальным прошлым) участвовало на этих выборах.
Representative repeat questionnaires create the basis for media development and setting topics for the measures, and make possible changes to the content-related tasks clear in light of changing social backgrounds. Основу для разработки средств и определения тематики мер составляют повторные представительные вопросники, которые позволяют вносить необходимые изменения в субстантивные задачи в свете изменений в социальных условиях.
The European Conference recognises that children from different cultural backgrounds may have little knowledge of each other's traditions and family life, which may lead to stereotyping and misinformation. Европейская конференция признает, что дети с различным культурным наследием могут мало знать о традициях и семейной жизни друг друга, что может привести к формированию стереотипов и ложных представлений.
The Summit participants committed themselves to a political, economic, ethical and spiritual vision that is based on human dignity, human rights, equality, respect, peace, democracy, mutual responsibility and cooperation and full respect for the various religious and ethical values and cultural backgrounds of people. Участники Встречи взяли на себя обязательства действовать в духе политического, экономического и духовного видения, основанного на принципах соблюдения достоинства и прав человека, равенства, уважения, мира, демократии, взаимной ответственности и сотрудничества, а также на безоговорочном уважении различных религиозных и этических ценностей и культурного наследия людей.
The implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action as well as the further actions and initiatives contained in the present document, is the sovereign right of each State, consistent with national laws and development priorities, with full respect for the various religious and ethical values and cultural backgrounds of its people and in conformity with all human rights and fundamental freedoms. Осуществление Пекинской декларации и Платформы действий, а также дальнейших мер и инициатив, изложенных в настоящем документе, является суверенным правом каждого государства, согласующимся с национальными законами и приоритетами в области развития, при полном уважении различных религиозных и этических ценностей и культурного наследия его народа и в соответствии с его правами человека и основными свободами.
In fact, fundamentalist leaders often have professional backgrounds. Между прочим, многие фундаменталистские лидеры являются образованными профессионалами.
They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations. Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления.
So we have very diverse contributors in terms of political, religious, cultural backgrounds. Наши авторы очень сильно разнятся по политическим, религиозным и культурным взглядам.
Similarly, anchormen and anchorwomen from all ethnic backgrounds populate American television news programs. Точно так же ключевые позиции ведущих американских телевизионных новостей заняты представителями всех этнических групп.
Women are not monolithic: they have various ideological backgrounds and diverse governing styles. Женщины не представляют собой монолит: у них разные идеологические взгляды и разные стили правления.
Have persons with disabilities from all socio-economic, religious and cultural backgrounds been reached? Были ли охвачены инвалиды по всем социально-экономическим, религиозным и культурным стратам?
He loves well-educated people who come from good backgrounds, and they love him. Он любит людей с хорошим воспитанием и высокими титулами, а они любят его.
Students overwhelmingly come from affluent backgrounds, which often means they are from the biggest cities. Студенты в подавляющем большинстве случаев происходят из богатых семей, а это часто означает, что они из самых больших городов.
With limited educational and economic prospects, talented youth from disadvantaged backgrounds end up running in place. С ограниченными образовательными и экономическими перспективами, талантливая молодежь из неблагополучных семей, в конечном счете, не имеет никакой перспективы.
children from more privileged backgrounds tend to have higher intelligence and better health, and to live longer. дети с более привилегированными корнями обычно имеют более высокий уровень интеллекта и лучшее здоровье, а также живут дольше.
Unfortunately, only ten of the thirty-eight brass promoted by Fahim have backgrounds as professional military officers. К сожалению, только десять из тридцати восьми выдвинутых Фахимом военачальников имеют профессиональный офицерский опыт.
Feminists, including some women from Muslim backgrounds, have backed the ban, because they regard the custom as degrading. Феминистки, в том числе некоторые представительницы мусульманской диаспоры, поддержали запрет, поскольку они считают этот обычай деградирующим.
It was a space where people would get together from different backgrounds, different fields of expertise, and share. Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями.
The Permanent Advisory Commission shall be composed of independent individual advisers with backgrounds in economics, tax, law and accounting. Постоянная консультативная комиссия состоит из отдельных независимых консультантов-специалистов в сфере экономики, налогообложения, права и бухгалтерского учета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!