Beispiele für die Verwendung von "backwater district" im Englischen

<>
Moscow media started reporting extensively from the backwater Volga River city. Московские СМИ начали активно освещать события из города на заводи Волги.
The Tohoku district is worth traveling to. В округ Тохоку стоит заехать.
And perhaps they would rather be a neglected region in a powerful country than a neglected region in a backwater. И, может быть, поэтому они скорее предпочтут стать забытым регионом мощной страны, чем заброшенным районом захолустья.
The plants are peculiar to the district. Растения являются специфическими для данного района.
Traders, on the other hand, are well aware of the Eurasia backwater and see it as a new emerging market. А что касается торговли, то всем известно, что Евразия — это застойное болото, и что рынки там только формируются.
The old custom is still kept up in that district. В этом районе всё еще следуют старому обычаю.
Suddenly a famously corrupt sleepy backwater run by mafias in which people tapped into power lines for electricity, became a competitive 21st century phenom racking up annual eight percent growth rates even during the global downturn. Внезапно коррумпированная сонная заводь, управляемая мафией, превратилась в молодое конкурентоспособное государство 21 века, которое могло похвастаться ежегодным ростом ВВП в 8% даже в период глобального кризиса.
He lives in a poor district of London. Он живёт в бедном районе Лондона.
We ought to treat Russia for what it is: neither a world striding colossus nor a puny and insignificant backwater, but a relatively populous and geographically enormous middle-income country that is a significant energy producer and that occupies a strategic part of the world. Россию надо воспринимать такой, какая она есть. Это не идущий вперед широкими шагами колосс, но и не крохотное и ничего не значащее застойное болото. Это - довольно густонаселенная страна с огромной территорией и со средними доходами, а также ведущий производитель энергоресурсов, занимающий стратегически важное место в мире.
In northern Colorado's Weld County, the district attorney, Ken Buck, represents a stricter view. Прокурор округа Уэлд на севере Колорадо, Кен Бак, представляет более строгий подход к этому вопросу.
Even still, Moldovan vineyards have long been considered a backwater in the global wine-drinking hierarchy. Тем не менее, виноградники Молдавии уже давно низко котируются в мировой винодельческой иерархии.
Presently employees of the Apostolovsky district police department are ascertaining who shot the birds listed in the Red Data Book. Сейчас сотрудники Апостоловского райотдела милиции выясняют, кто стрелял в птиц, занесенных в Красную книгу.
In its rise from a postcolonial agrarian backwater to the world’s leading industrial power, the United States successfully used protectionism (in the form of tariffs), state capitalism (for example, subsidies to the private contractors who built the transcontinental railroad), and public research and development (such as government-funded research for the telegraph, agriculture and aviation). В ходе своего восхождения от постколониальной аграрной глубинки до крупнейшей в мире промышленной державы США успешно пользовались приемами протекционизма (в форме пошлин), государственного капитализма (к примеру, субсидии частным компаниям, строившим трансконтинентальные железные дороги), а также исследований и развития с бюджетным финансированием (к примеру, финансируемые правительством исследования в области авиации или сельского хозяйства).
Behind much of the pro-democracy campaign in Hong Kong is the Occupy Central With Love and Peace movement, whose organizers have threatened to shut down the financial district if Beijing does not grant authentic universal suffrage. За большой частью продемократической кампании в Гонконге стоит движение Occupy Central With Love and Peace, организаторы которого пригрозили перекрыть финансовый район Гонконга, если Пекин не гарантирует настоящего всеобщего избирательного права.
Two events set the stage for the transformation of Greek Cyprus from an island backwater into a thriving international financial brothel: first, Egyptian President Gamal Abdel Nasser’s expulsion of foreign communities from Egypt after 1956; and, second, the Lebanese civil wars. Два события заложили предпосылки для превращения греческого Кипра из тихой заводи в процветающий международный финансовый бордель. Первое из них – это изгнание египетским президентом Гамалем Абдель Насером из своей страны представителей зарубежных диаспор после 1956 года, второе – гражданские войны в Ливане.
The earlier tweet posted an unflattering mock image of Travis County District Attorney Rosemary Lehmberg, who was convicted of drunken driving in April 2013. Более ранний твит содержал нелестную карикатуру на прокурора округа Трэвис Розмэри Лемберг, которая признали виновной за вождение в состоянии опьянения в апреле 2013 года.
For hundreds of years, daunting distance and discordant politics made the heart of the Eurasian landmass an isolated economic backwater. На протяжении столетий евразийский континентальный массив оставался изолированным и застойным экономическим болотом из-за огромных расстояний и несогласованной политики.
District, Maryland and Virginia businesses collectively paid $27.6 billion to state and local coffers in fiscal 2013, an increase of 3.8 percent over the $26.6 billion collected in 2012. Компании в округе, Мэриленде и Вирджинии совокупно выплатили $27,6 миллиардов в казну штата и на местном уровне в финансовом 2013 году, на 3,8 процента больше, чем $26,6 миллиардов, собранных за 2012 год.
But in a crisis, China's diplomatic influence usually resembles that of some peripheral backwater. Но при урегулировании кризисных ситуаций дипломатическое влияние Китая обычно подобно влиянию некого периферийного захолустья.
A month ago in the village of Peschanka in the Novomoskovsky district the first nest was reconstructed. Месяц назад в селе Песчанка Новомосковского района было реконструировано первое гнездо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.