Beispiele für die Verwendung von "ballot" im Englischen mit Übersetzung "выборы"

<>
Voting in elections is by secret ballot. Голосование на выборах является тайным.
Will the Brexiteers now be further punished at the ballot box? Понесут ли сторонники Брексита новое наказание во время очередных выборов?
All elections might be held by secret ballot, unless otherwise decided. Все выборы могут проводиться тайным голосованием, если не принимается иное решение.
It is widely agreed that the top of a ballot influences races further down. Принято считать, что решение избирателей по поводу главного вопроса на выборах влияет на их решения по всем остальным вопросам.
Russia will hold parliamentary polls in December, followed by a presidential ballot in March. В декабре Россия проведет парламентские выборы, а в марте президентские.
Members of representative bodies are elected at direct elections (hereinafter: “elections”) by secret ballot. Депутаты представительных органов избираются путем прямых выборов (называемых в дальнейшем " выборы ") тайным голосованием.
On election day, she made sure the observers sat right next to the ballot box. В день выборов она удостоверилась в том, что все наблюдатели сидят прямо перед урнами.
Indeed, the presidential election degenerated into a crude exercise in ballot rigging and voter intimidation. Фактически президентские выборы свелись к беспардонной фальсификации итогов голосования и запугиванию избирателей.
Russians voted in local elections yesterday with more than 6,000 politicians on the ballot. Вчера россияне проголосовали на местных выборах, в которых участвовали более 6000 кандидатов.
Early voting has already started, and Ramanchuk said it opens the door to "massive ballot fraud." Досрочные выборы уже начались, и, по словам Романчука, положили начало «массивной фальсификации результатов голосования».
Few Americans cast their ballot in the recent mid-term elections on the basis of foreign policy. Мало кто из американцев отдал свой голос во время недавних промежуточных выборов исходя из внешней политики.
But Stein is on the ballot in Florida and Ohio, two big states that could decide the election. Тем не менее, Стайн участвует в выборах во Флориде и Огайо. Это два крупных штата, которые могут решить исход выборов.
It is also significant that many more African leaders are today acceding to power through the ballot box. Важно и то, что значительно большее число африканских лидеров приходят к власти через выборы.
Rarely has an election resonated so widely across the European Union as the French presidential ballot has done. Редко какие выборы резонировали так широко во всем Европейском Союзе как президентские выборы во Франции.
The SPA is constituted by deputies elected on the principle of universal, equal and direct suffrage by secret ballot. ВНС состоит из депутатов, избираемых в ходе всеобщих равных и прямых выборов при тайном голосовании.
If the Muslim Brotherhood denied a ballot, or refused to accept defeat, tougher measures could then have been contemplated. Можно было бы предусмотреть более жесткие меры в случае, если бы «Братья-мусульмане» отказались проводить выборы или же отказались признать поражение на выборах.
So the ruling elite engineered a coup to secure the power they had failed to win at the ballot box. Таким образом, правящая элита организовала переворот, чтобы обеспечить себе ту власть, которую они не смогли получить в результате выборов.
Barack Obama was right to say that democracy itself was on the ballot in the just-concluded US presidential election. Барак Обама был прав, говоря, что на только что завершившихся президентских выборах в США, на избирательном бюллетене была сама демократия.
Yet something funny happened between these movements’ origins as spontaneous, inclusive street protests and their later success at the ballot box. Вместе с тем, есть что-то забавное между истоками этих движений - спонтанность, относящаяся как к уличным протестам, так и к их последующему успеху на выборах.
The Election Tribunal's decision to recount only 9% of the ballot boxes cannot be reversed without more evidence of wrongdoing. Решение суда по выборам о пересчёте бюллетеней лишь из 9% урн для голосования не может быть изменено без дополнительных свидетельств о фальсификации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.