Beispiele für die Verwendung von "belt-tightening" im Englischen

<>
This makes the belt-tightening look worthwhile. Это оправдывает «затягивание поясов».
American foreign policy stands on the brink of substantial belt-tightening. Американская внешняя политика стоит на грани существенного затягивания поясов.
Moreover, without growth, the social and political backlash against painful belt-tightening will eventually undermine austerity and reform. Кроме того, без экономического роста, негативная социальная и политическая реакция против болезненных мер по «затягиванию поясов» может свести на нет меры жесткой экономии и подорвать реформы.
One representative noted that increased contributions were difficult to contemplate when government budgets were being subjected to economic belt-tightening policies. Один из представителей отметил, что трудно рассчитывать на рост взносов, когда государственные бюджеты испытывают воздействие экономической политики " затягивания поясов ".
But OMT is intended to operate more like the International Monetary Fund’s lending – that is, to rescue a particular government conditional on its pursuit of fiscal belt-tightening. Однако действие OMT больше похоже на кредитование Международного валютного фонда – то есть направлено на спасение конкретного правительства в зависимости от его стремления к фискальному затягиванию поясов.
This is the paradox of thrift: belt-tightening causes people to lose their jobs, because other people are not buying what they produce, so their debt burden rises rather than falls. Это парадокс бережливости: затягивание поясов оставляет людей без работы, потому что другие люди не покупают то, что они производят, и их долговое бремя увеличивается, а не уменьшается.
our countries have had enough of Western tutelage and belt-tightening; нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса;
they help governments limit the amount of budgetary belt-tightening required in a crisis. они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса.
Now, did my brother blame me for the period of belt-tightening austerity his family had to face? Теперь, обвинял ли меня мой брат в том, что ему и его семье пришлось на какое-то время потуже затянуть пояса?
IMF loans thus relieve austerity: they help governments limit the amount of budgetary belt-tightening required in a crisis. Таким образом, кредиты МВФ облегчают жесткую экономию: они помогают правительствам ограничить силу затягивания ремня, требуемого в условиях кризиса.
This cleared the way for politicians with a simple message: our countries have had enough of Western tutelage and belt-tightening; the time has come to return to our national values and interests. Это очистило путь для политических деятелей с простой идеей: нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса; пришло время вернуться к нашим национальным ценностям и интересам.
Instead, they’re going to get even more fiscal belt-tightening and an even closer embrace of the ECB’s hawkish monetary policy which will only prolong the disaster of the past five years. Вместо этого они собираются еще сильнее затянуть фискальный пояс и еще плотнее проводить неблагоприятную монетарную политику европейского Центробанка, что лишь продлит бедствия последних пяти лет.
And, in May 2010, the IMF endorsed the European authorities’ decision not to impose losses on Greece’s private creditors – a move that was reversed only after unprecedented fiscal belt-tightening sent the Greek economy into a tailspin. А в мае 2010 года, МВФ одобрил решение европейских властей не взваливать потери на частных кредиторов Греции - шаг, который был отменен только после беспрецедентного бюджетного затягивания ремня, что ввело греческую экономику в ступор.
Germany’s formula for the euro crisis has been to insist on fiscal belt-tightening and structural reforms to reduce future public spending on pensions and wages, make labor markets more flexible, and boost productivity, all in return for emergency loans. Формулой Германии, для кризиса евро, было настояние на затягивании финансовых поясов и структурных реформах по снижению будущих государственных расходов на выплату пенсий и заработной платы, сделать рынки труда более гибкими и повысить производительность, все в обмен на срочные кредиты.
To Serbia’s credit, the Ministry made its policy decision knowing that the change would require belt-tightening elsewhere in its budget, but it took the action because it concluded that protecting human rights was more important than saving a few dinars. Уважение к Сербии так же вызывает тот факт, что министерство приняло свое стратегическое решение, зная, что изменения потребуют затянуть пояса в других сегментах бюджета, но все же приняло это решение, так как сделало вывод, что защита прав человека является более важной задачей, чем экономия нескольких динаров.
Despite its flaws, the banking union helped to keep financial markets calm in the first half of 2015, even as Greece’s new government, led by Prime Minister Alexis Tsipras, challenged a basic feature of Europe’s approach to national financial crises: that recipients of support must engage in belt-tightening. Несмотря на недостатки, банковский союз помог сохранить спокойствие на финансовых рынках даже в первой половине 2015 года, когда новое правительство Греции во главе с премьер-министром Алексисом Ципрасом, поставило под сомнение базовый принцип общеевропейского подхода к финансовым кризисам в странах ЕС – получатель помощи обязан сокращать госрасходы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.