Exemplos de uso de "benefited" em inglês

<>
Other television stations have benefited from all this ruckus. Остальные телестанции извлекли выгоду из всего этого шума.
These cities have also benefited from more efficient public transportation. Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта.
Dynamic provisioning has benefited many banks in the past. Энергичное создание резервов принесло пользу многим банкам в прошлом.
Above all, they should bear in mind that even during past periods of rapid technological change, far more people benefited from free and open trade than from protectionist barriers. Прежде всего, они должны принять во внимание, что даже во время прошлых периодов быстрого технического прогресса, намного больше людей получило преимущества от свободной и открытой торговли, чем от протекционистских барьеров.
Countries from Belarus to Kazakhstan have benefited from Chinese financial support. Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки.
The economy has also benefited from its openness to foreign investment, with the stock of foreign direct investment in Chile topping 80% of GDP. Экономика также получила пользу от её открытости к иностранным инвестициям: акции прямых иностранных инвестиций в Чили превышают 80% ВВП.
Despite these setbacks, the debate benefited China's intellectual climate. Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая.
Europe and Spain have benefited from scientific progress related to space utilization and research. Европа и Испания извлекают выгоду из научного прогресса в связи с исследованием и освоением космического пространства.
This is only the beginning, says Vladimir Bespalov, head doctor at a small hospital in the town of Koltsovo that has benefited from Makarova’s efforts. Для Владимира Беспалова это только начало. Беспалов работает главным врачом в маленькой больнице в городе Кольцово, который получил пользу от действий Макаровой.
Globalization has benefited India and China, and the rest of us, too. Глобализация принесла пользу Индии и Китаю и всем остальным тоже.
With its ability to monitor global operational cash flows, the organization benefited from increased liquidity volumes. Способность организации контролировать движение денежных средств в глобальном масштабе позволила ей извлечь выгоду из увеличения объема ликвидности.
But now some of the countries that have benefited from these programs face a new challenge: sustaining the gains they have made once external support is withdrawn. Но теперь некоторые страны, получившие пользу от этих программ, сталкиваются с новой проблемой: сохранить свои достижения после прекращения внешней поддержки.
A widespread moral and political revolt against the Solidarity government benefited the postcommunist Democratic Left Alliance. Широко распространенный моральный и политический бунт против правительства Солидарности принес пользу посткоммунистическому Демократическому Левому Союзу.
Britain has, for over 20 years, benefited from a large rebate in its outsized contribution to the EU budget. Великобритания в течение более чем 20 лет извлекала выгоду из крупных уступок на свои необычайно высокие взносы в бюджет ЕС.
Europe perhaps benefited more than any other part of the world from nuclear deterrence, because it helped to preserve peace during the Cold War and prevented nuclear proliferation. Возможно, Европа больше, чем какая-либо другая часть мира, получила пользу от ядерного сдерживания, т.к. она помогла сохранить мир во времена холодной войны, а также предотвратила наращивание и распространение ядерных вооружений.
The law benefited inventors in a way that tied an invention's reward to its economic dividends. Закон принёс пользу изобретателям, связав вознаграждение за изобретение с экономическими дивидендами от него.
Having benefited from overwhelming political rejection of Fatah, Hamas will now be judged by how it uses its new authority. После того, как она извлекла выгоду из подавляющего политического неприятия Фатх, Хамас теперь будут оценивать по тому, как она использует свою новую власть.
Europe has benefited from Britain’s democratic traditions, its openness to the rest of the world, its impatience with bureaucratic obstruction, and even its skepticism toward abstract utopian schemes. Европа получает пользу от демократических традиций Британии, её открытости остальному миру, её нетерпимости к бюрократическим препонам и даже её скептицизма по поводу абстрактных, утопических проектов.
This suggests that the new wealth created over the last ten years has mostly benefited the rich. Это предполагает, что новые богатства, созданные за прошлые десять лет, главным образом принесли пользу богатым.
In recent decades, most Arab countries have benefited in some way from the Middle East’s abundant oil and gas reserves. На протяжении многих лет большинство арабских стран, так или иначе, извлекали выгоду из обширных запасов нефти и газа на Ближнем Востоке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.