Beispiele für die Verwendung von "better deal" im Englischen

<>
"You're going to get a better deal," he said. "Вы получите более выгодные условия", - сказал он.
Mr. Putin has been offered a far better deal than he deserves.” Г-ну Путину предложили гораздо более выгодные условия, чем он заслуживает».
The stakes are high - achieving treaty change and a better deal for Britain sees a 16 per cent swing towards voting to stay in the EU in a referendum. Ставки высоки - достижение изменений в договоре и более выгодных условий для Великобритании обеспечит 16-процентный сдвиг в голосовании за то, чтобы остаться в ЕС.
This tendency to compare to the past is causing people to pass up the better deal. Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения.
If Syrians accepted the Russian proposals, however, they would get a better deal than Russians themselves on some points. Между тем, если сирийцы примут предложения России, в некоторых вопросах они окажутся в более выгодном положении, чем сами россияне.
As in Britain, the establishment parties will have to appease increasingly hostile electorates by getting a “better deal” from the EU. Как и в случае Великобритании, правящим партиям придется убеждать и успокаивать свой все более недовольный электорат, пытаясь договориться с Брюсселем о «более выгодном соглашении».
Mr. Trump’s insistence that the government get a better deal from defense contractors — as from drug manufacturers — also isn’t crazy. Стремление Трампа к тому, чтобы правительство получило более выгодную сделку от оборонных подрядчиков — а также от производителей лекарств — тоже нельзя назвать сумасшедшим.
Recommends that appropriate training should be given to prison managers and warders to enable them to better deal with HIV/AIDS in prisons; рекомендует обеспечить соответствующую подготовку тюремного начальства и надзирателей, с тем чтобы они могли более эффективно бороться с ВИЧ/СПИДом в тюрьмах;
A better deal for British business is possible, and increasingly necessary as the eurozone embarks on the road to closer economic and fiscal union. Лучшие условия для британского бизнеса возможны и становятся все более необходимыми по мере того, как еврозона вступает на путь более тесного экономического и финансового объединения.
And unless you want this person to not just become the CFO of Florida, but the United States, we'd better deal with this stuff. И если только вы не хотите, чтобы этот человек был финансовым управляющим не только Флориды, но и всех Соединенных Штатов Нам следует решать эту проблему сейчас.
This Regulation aims at streamlining computerised and data processing systems to better deal with data on migration, migrants, and the status of refugees, with the Dublin and Geneva Conventions. Этот нормативный акт направлен на модернизацию компьютеризованной системы обработки данных в целях улучшения работы со сведениями, касающимися миграции, мигрантов и статуса беженцев, с учетом Дублинской и Женевских конвенций.
And I figured I'd put it on the Internet for all employees under stress to help you better deal with what you're going through on your job. И я решил разместить эту песню в интернете, для всех тех, кто испытывает стресс на работе, чтобы помочь им легче преодолевать трудности.
When Bibi went on to say that the alternative to this deal is not war but “a much better deal,” Pelosi sat forward in her seat, licking her lips. Когда Биби затем сказал, что альтернативой этой сделке является не война, а «лучший договор», Пелоси выпрямилась в своем кресле и облизнула губы.
Peacekeeping is an even better deal when it is provided in the form of an “over the horizon” security guarantee: a reliable commitment to dispatch troops if they are needed. Миротворчество является еще более эффективным, когда оно принимает форму "загоризонтной" гарантии безопасности: вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости.
At the January 25, 2015, election, with a turnout of 63.9 percent, political parties either totally against the Euro or asking for a better deal got a small majority of votes. На выборах 25 января 2015 года, явка на которых составила 63,9%, партии, выступавшие либо полностью за выход из еврозоны, либо требовавшие лучших условий, получили на выборах незначительное большинство голосов.
But Syriza was not trying to pull Greece out of the EU; rather, it wanted a better deal with the country’s creditors, who had imposed devastating austerity measures on Greek citizens. Впрочем, «Сириза» не пыталась вытащить Грецию из ЕС; она хотела лишь улучшить условия соглашения с кредиторами страны, которые навязывали гражданам Греции убийственные меры бюджетной экономии.
In the UK, a survey has found that half of those shown the Fairtrade symbol recognized it and understood that it refers to products that give a better deal for Third World farmers. В Великобритании исследование показало, что половина всех опрошенных людей узнают символ «Fairtrade» и понимают, что он означает то, что данный товар производится на более справедливых условиях для фермеров стран Третьего мира.
If that deal fell prey to infighting among various factions within the Iranian government, there isn't much hope for a better deal that can foreclose the possibility of Iran's nuclear capability. Если эта сделка станет жертвой внутренних распрей между различными группировками иранского руководства, то в таком случае останется мало надежд на то, что более хорошая сделка сможет воспрепятствовать появлению в распоряжении Ирана ядерных возможностей.
Saleem wanted the equivalent of $3,700, almost four times as much as the original fee, but I figured it was worth it (and was a vastly better deal than the one zero404cool had offered me). Салим просил по сути 3 700 долларов, что почти в четыре раза больше первоначальной договоренности, но я решил, что это того стоило (и было намного выгоднее, чем предлагал zero404cool).
So we have to ask the hard question of whether we could do better by focusing on other issues first – helping real people improve their lives and resilience so they can better deal with the world’s challenges. Поэтому нам надо ответить на один сложный вопрос: "А может быть нам следует сначала уделить внимание другим проблемам и помочь конкретным людям улучшить свои жизни и возможности, которые помогут им лучше справляться с мировыми проблемами?"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.