Beispiele für die Verwendung von "blurring" im Englischen mit Übersetzung "размываться"

<>
Catching OutOfMemoryErrors when blurring images for native ad templates. Перехват ошибок OutOfMemoryErrors при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы.
Curved lines on the end stroke, poor color saturation, blurring. Изогнутые линии в последнем штрихе, плохое насыщение цветом, размытые границы.
Using less memory while blurring images for native ad templates. Сокращение требуемого объема памяти при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы.
Catching all the errors when blurring images for native ad templates. Перехват всех ошибок при размытии изображений для шаблонов нативной рекламы.
FBMediaView now adds blurring to carousel images with different aspect ratios (if necessary) FBMediaView добавляет размытие к изображениям кольцевой галереи с разными соотношениями сторон (если необходимо).
Click the Blurring effects tab > Blur faces > Apply to automatically blur faces in your video. Чтобы скрыть лица людей в видео, откройте вкладку Размытие > Размыть все лица > Применить.
Remember YouTube’s tools – if your footage is sensitive and requires visual anonymity, check out YouTube’s blurring tool. Используйте все инструменты YouTube. Например, если вы хотите сохранить в тайне личность людей в видео, воспользуйтесь функцией размытия лиц.
As the blurring of global divides deepened domestic cleavages, the stage was set for bilateralists to come storming back. Глобальные различия размывались, и это лишь усугубляло внутренний раскол. Тем самым, возникли условия для ураганного возврата на сцену билатералистов.
The post-Brexit, post-Trump world is not necessarily "post-truth" despite a certain blurring of lines between fact and spin. «Пост-Брекситовский» и «пост-трамповский» мир вовсе не обязательно стал «пост-правдивым», несмотря на некоторое размытие границ между фактами и пиаром.
Improved FBMediaView performance - entirely skip blurring image if the media view is already at or close to the ideal 1.9:1 ratio for cover images. Улучшена работа FBMediaView. Больше не используется размытие изображения обложки, если размеры окна просмотра равны соотношению 1,9:1 или близки к нему.
Increasingly the line dividing the military and civil sectors in the field of space exploration is blurring, as is the distinction between strategic and commercial interests. В сфере освоения космоса все больше размывается линия разграничения между военным и гражданским секторами, равно как и отличие между стратегическими и коммерческими интересами.
Former intelligence officials expressed concern over the blurring of lines between intelligence and politics, with some recalling Republican accusations that the Obama administration had twisted intelligence in its accounts of the 2012 attacks on U.S. facilities in Benghazi, Libya. Бывшие чиновники разведки выразили тревогу в связи с размытием границ между политикой и разведкой, а некоторые из них напомнили об обвинениях республиканцев в том, что администрация Обамы исказила данные разведки в своих отчетах об атаках на американское консульство в Бенгази в 2012 году.
The fact that private contractors had been solicited to protect such resources as oil wells and water reserves both demonstrated how private military and security companies could find entry points into geo-strategic structures and invited a blurring between legitimate and illegitimate activity which such contractors might carry out in conflict zones. Тот факт, что частные подрядчики добиваются защиты таких ресурсов, как нефтяные скважины и запасы воды, показывает, как частные военные и охранные компании могут найти выходы на геостратегические структуры и как размываются границы между законной и незаконной деятельностью, которую такие подрядчики могут осуществлять в зонах конфликтов.
Images that are pixellated or blurred Мозаичные или размытые изображения
increasingly blurred lines between difficult allies and intransigent adversaries; все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками;
In Russia, the Line Between Hard and Soft Blurs В России границы между жестким и мягким размываются
The traditional boundaries between labor and capital are becoming blurred. Традиционные границы между трудом и капиталом размываются.
Indeed, the distinction between monetary and fiscal policy has become increasingly blurred. При этом различия между монетарными и фискальными мерами становятся всё более размытыми.
Because of that, the line between political demands and internet policy is often blurred. В результате линия разграничения между политическими требованиями и политикой в области интернета остается размытой.
Move the blurred box to a different place: Click and drag within the box. Перетащить окно размытия в другое место. Нажмите на окно и перетащите его на другой объект.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.