Exemplos de uso de "border agency" em inglês

<>
Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005. Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство.
Lastly, he enquired whether the Commission for Equality and Human Rights had any mandate to monitor the gender policies of the UK Border Agency. Наконец, оратор спрашивает, есть ли у Комиссии по вопросам равноправия и прав человека мандат на мониторинг гендерной политики органов пограничного контроля Соединенного Королевства.
That the Union has been moving towards a common approach to border security, most visibly with the expansion of the Frontex border agency, will be of help here. Движение Союза в направлении принятия общего подхода к обеспечению безопасности границ, наиболее четко проявившееся с расширением пограничного ведомства "Фронтекс", может оказать в этом помощь.
In order to implement the travel restrictions imposed by paragraph 1 of the resolution, the UK Border Agency will place the details of any designated individuals onto the United Kingdom's border “watch list”. В целях обеспечения соблюдения запрета на поездки, предусмотренного в пункте 1 резолюции, Пограничная служба Соединенного Королевства включает подробную информацию о соответствующих физических лицах в «контрольный список» Пограничной службы Соединенного Королевства.
UK Border Agency staff will be instructed to refuse those individuals entry to or transit through the United Kingdom, unless a specific exemption is approved in accordance with the provisions of paragraph 2 of the resolution. Сотрудникам Пограничной службы Соединенного Королевства даны указания отказывать таким физическим лицам во въезде в Соединенное Королевство или в следовании транзитом через его территорию, если только на это не дается специального разрешения в соответствии с положениями пункта 2 резолюции.
After granting permission, the port authority “shall inform other port authorities on transit route, border security agency, customs and other government agencies in charge of the vessel's transit”. После получения разрешения портовые органы «информируют другие портовые органы о маршруте транзита, а также учреждения пограничной безопасности, таможенные и другие правительственные учреждения, имеющие отношение к транзиту судна».
In Canada, the Canadian Border Security Agency (CBSA) states that justification to use force is limited; however, officers may only use whatever force is necessary for that purpose and may be held criminally responsible for any force deemed to be unnecessary or excessive. В Канаде Канадское агентство пограничной безопасности (КАПБ) заявляет, что основания для применения силы являются ограниченными; вместе с тем сотрудники могут применять силу только в пределах, необходимых для достижения этих целей, и могут привлекаться к уголовной ответственности за любое применение силы, которое может быть сочтено излишним или чрезмерным.
Nor does Macedonia have the ability to host a mission by Frontex, Europe’s border management agency. Также Македония не в состоянии разместить у себя миссию Европейской погранслужбы Frontex.
The workshop was attended on the first day by 500 and the second day by 150 government officials and transport operators coming from the Ministry of Transport, Ministries of Transport, Foreign Affairs, Industry, Economy and the Interior, Customs, State Border Guard, Transport Inspection Agency, Patrol Police, Transport Associations and Companies as well as representatives of the EC, IRU, and Businesses. В первый день рабочего совещания на нем присутствовало 500, а во второй день- 150 правительственных должностных лиц и транспортных операторов от министерств транспорта, иностранных дел, промышленности, экономики, внутренних дел, таможенной службы, государственного комитета пограничных войск, государственной автоинспекции, патрульной полиции, транспортных объединений и компаний, а также представители ЕК, МСАТ и промышленных кругов.
The EU should establish a single European Border Guard and a single Asylum and Migration Agency. ЕС следует учредить единую Европейскую пограничную службу и единое Агентство по делам беженцев и миграции.
"The reasons are both economic to prevent smuggling and geopolitical to strengthen the E.U.'s external border," Interior Minister Eimutis Misiunas told the Agence France-Presse news agency. «Есть как экономические причины — предотвращение контрабанды, так и геополитические — укрепление внешних границ ЕС», — сообщил информационному агентству Agence France-Presse министр внутренних дел Эймутис Мисюнас (Eimutis Misiunas).
A comprehensive oil spill shoreline survey from Tyre to the northern border of Lebanon was undertaken between November and December 2008, with funding from the Canadian International Development Agency through UNDP in coordination with the Ministry of the Environment of Lebanon and under its technical supervision. В период с ноября по декабрь 2008 года на средства Канадского агентства по международному развитию, предоставленные через ПРООН, в координации с министерством охраны окружающей среды Ливана и под его техническим контролем было проведено комплексное обследование береговой линии в связи с разливом нефти на участке от Тира до северной границы Ливана.
The imposition of border closures and restrictions on humanitarian access by Israeli authorities in the West Bank and Gaza Strip, where the Agency's operations account for some 45 per cent of the regular budget, and the imposition of charges at Israeli ports for goods destined for the West Bank and Gaza Strip, create additional economic costs for the Agency and hamper its operations. Закрытие границ и ограничение доступа гуманитарных организаций израильскими властями на Западном берегу и в секторе Газа, на которые приходится приблизительно 45 процентов расходов Агентства на финансируемую по регулярному бюджету оперативную деятельность, а также введение в израильских портах пошлин на товары, направляющиеся на Западный берег и в сектор Газа, создают дополнительные финансовые издержки для Агентства и затрудняют его деятельность.
This includes providing Turkey and other “frontline” countries enough financial support to allow the refugees living there to work and send their children to school; creating a common EU asylum agency and border force; addressing the humanitarian chaos in Greece; and establishing common standards across the EU for receiving and integrating refugees. Данная сумма включает в себя: предоставление Турции и другим «прифронтовым» государствам финансовой поддержки, достаточной для того, чтобы живущие там беженцам смогли работать и отдавать детей в школу; создание единого агентства ЕС по беженцам, а также пограничных сил; решение проблемы гуманитарного хаоса в Греции; наконец, установление общих для всех стран ЕС стандартов приёма и интеграции беженцев.
Third, the EU must immediately start building a single EU Asylum and Migration Agency and eventually a single EU Border Guard. В-третьих, ЕС должен немедленно начать формирование единого Агентства по убежищу и миграции ЕС и со временем единую пограничную охрану Евросоюза.
The UNIKOM Engineering Support Section prepared living and work accommodation for United Nations agency staff who would be deployed on the border with Iraq on a long-term basis. Секция инженерного обеспечения ИКМООНН занималась подготовкой жилых и рабочих помещений для сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций, которые будут развернуты на границе с Ираком на долгосрочной основе.
The Swedish Migration Agency in Malmo, the southern port city on the border with Denmark, occupies a square brick building at the far edge of town. Миграционное агентство южного портового города Мальмё на границе Швеции с Данией занимает квадратное кирпичное здание на городской окраине.
I would like to refer to the communication from Dr. Rangin Dadfar Spanta, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan, of 14 May 2007, and to say that on 13 May 2007, the Afghan forces opened unprovoked firing on Pakistan's military posts and personnel in the Kurram Agency of Pakistan, who are stationed there to protect the international border and interdict cross-border infiltration. Имею честь сослаться на письмо министра иностранных дел Исламской Республики Афганистан Рангина Дадфара Спанты от 14 мая 2007 года и заявить, что 13 мая 2007 года вооруженные силы Афганистана открыли неспровоцированный огонь по военным постам Пакистана и военному персоналу в пакистанском округе Куррам, который дислоцирован там для охраны международной границы и пресечения проникновений через границу.
Mr. Stefan Popov, the Head of Department of the Bulgarian Road Executive Agency provided the information on the stage approach chosen for the motorway Kalotina (Yugoslav border)- Sofia and the corresponding economic analysis. Г-н Стефан Попов, начальник департамента Дорожного управления Болгарии, представил информацию о поэтапном подходе, избранном для строительства автомагистрали Калотина (югославская граница)- София, и о соответствующем экономическом анализе.
They included a foiled attempt on the President's life in November 2000 featuring a known international terrorist trained by the Central Intelligence Agency (CIA), the rejection of the extradition of another four terrorists from the United States of America, and the detention by Cuban border guards in April 2001 of a group of Cuban mercenaries, funded by an American-Cuban organization based in Miami. К ним относится неудавшаяся попытка покушения на жизнь президента в ноябре 2000 года с участием известного международного террориста, прошедшего подготовку в Центральном разведывательном управлении (ЦРУ), отказ в экстрадиции из Соединенных Штатов Америки еще четырех террористов и задержание сотрудниками кубинской пограничной службы в апреле 2001 года группы кубинских наемников, финансировавшихся американо-кубинской организацией, базирующейся в Майами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.