Beispiele für die Verwendung von "boundary lines" im Englischen

<>
Boundary lines are screwy enough. Границы и без того размыты.
We are particularly concerned at the lack of progress on the return of refugees and displaced persons, cooperation with the International Tribunal for war crimes, freedom of movement across the inter-entity boundary lines, the establishment of common State institutions, judicial and police reform and sustainable economic development. Особую озабоченность вызывает у нас отсутствие прогресса в вопросах возвращения беженцев и перемещенных лиц, сотрудничества с Международным трибуналом по военным преступлениям, обеспечения свободы передвижения через межэтнические разграничительные линии, создания общегосударственных учреждений, проведения судебной и полицейской реформы и достижения устойчивого экономического развития.
Even today, the US State Department uses them (among other sources) to place international boundary lines on official government maps. Даже сегодня ими (наряду с другими источниками) пользуется Госдепартамент США, когда ему нужно нанести международные границы на официальные государственные карты.
The boundary lines on the Soviet maps are so accurate because the cartographers went back to the original treaties and reconciled the landmarks mentioned there with survey reports and boundary markers on the ground. Линии границ на советских картах настолько точны, потому что картографы изучали договоры и сопоставляли упоминаемые там ориентиры с отчетами геодезических партий и с опознавательными знаками границ на местности.
The question of the jurisdictional immunities of States and their property was an area where the boundary lines between the overlapping domains of public international law, private international law, commercial law and corporate law should be clearly delineated with a view to establishing a legal regime that facilitated application, enforcement and dispute settlement. Вопрос о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности — это область, в которой следует четко определить границы между взаимопересекающимися сферами международного публичного права, международного частного права, коммерческого права и корпоративного права, в интересах создания правового режима, способствующего применению и обеспечению соблюдения правовых норм и урегулированию споров.
The circle itself signifies the boundary line of his duty to God and man. А этот круг указывает границы его долга перед Богом и человеком.
With regard to the Administrative Boundary Line with Serbia, responsibility for two boundary crossing points was handed over to UNMIK police on 31 July in accordance with a KFOR-UNMIK memorandum of understanding. Что касается административной разграничительной линии с Сербией, то 31 июля ответственность за пограничные контрольно-пропускные пункты была передана полиции МООНК в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между СДК и МООНК.
But the boundary line between such objectives and protectionism can be a very fine one. Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой.
In one of the incidents, one person was killed when Serbian police reportedly exchanged fire with uniformed gunmen near the administrative boundary line. В одном из инцидентов был убит один человек в результате, как об этом сообщалось, перестрелки сербской полиции с одетыми в форму вооруженными лицами близ административной границы.
Following the report of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to the Coordination Centre for Southern Serbia that extremists in the Kosovska Kamenica and Gnjilane areas were readying themselves to move towards Bujanovac and Presevo, the head of the Centre increased the combat readiness of Serb security forces on the Serb side of the Administrative Boundary Line bordering the Presevo Valley. После того, как в Координационный центр для Южной Сербии поступил доклад Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) о том, что экстремисты в районах Косовска-Каменица и Гнилане готовились перейти в Буйановац и Прешево, руководитель Центра повысил боеготовность сербских сил безопасности на сербской стороне административной разграничительной линии вблизи долины Прешево.
This identified the principal features of the boundary line, accompanied by a list of coordinates identifying the points through which the boundary runs. В нем были определены основные характеристики линии границы и приводился перечень координат тех точек, через которые проходит граница.
The Iraqi side, through its monitoring, observed near-constant activity and the drilling of wells no more than 50 metres from the boundary line. Иракская сторона, проводя наблюдения, отмечала почти постоянную деятельность и бурение скважин на расстоянии не более 50 метров от линии границы.
The delineation of the maritime boundary was completed in May 2007 and the boundary line was transposed onto an agreed map in March 2008. Работа по определению морской границы была завершена в мае 2007 года, а в марте 2008 года линия границы была нанесена на согласованную карту.
Five or six Iranians wearing traditional black sarawil trousers approached the Iraqi boundary line in the area near Iraq's Ta'mim post and Iran's Qashfah post. Пять или шесть иранцев в традиционных брюках «саравил» черного цвета приблизились к линии иракской границы в районе иракского поста Тамим и иранского поста Кашфа.
and that the boundary line, proceeding downstream, passes through the points numbered from 1 to 154, the co-ordinates of which are indicated in paragraph 115 of the present Judgment; и что линия границы на направлении вниз по течению реки проходит через точки, пронумерованные от 1 до 154, координаты которых указаны в пункте 115 настоящего решения; Голосовали за:
On 19 February, small groups of Kosovo Serb protesters destroyed two Customs Service points on the Administrative Boundary Line, while on 14 March protesters forcefully seized the courthouse in northern Mitrovica. 19 февраля небольшая группа протестующих косовских сербов разрушила два таможенных поста, расположенных на административной границе, а 14 марта протестующие силой захватили здание суда в Северной Митровице.
On 13 April 2002, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission issued its delimitation decision, which identified the boundary line by providing a list of coordinates specifying the points through which the boundary runs. 13 апреля 2002 года Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией опубликовала свое решение о делимитации, в котором линия границы была определена с указанием списка координат, в котором конкретно указывались точки прохождения границы.
Approximately 90 per cent of the commercial traders entering through the official gates on the Administrative Boundary Line with Serbia are reporting to tax collection offices in Mitrovica, approaching the compliance levels seen in the rest of Kosovo. Примерно 90 процентов торговцев, прибывающих через официальные пункты на административной границе с Сербией, являются в отделения по сбору налогов в Митровице, и в этом плане ситуация здесь близка к тем уровням соблюдения требований, которые характерны для остальной части Косово.
However, the recent decision of the Government of Serbia to challenge and not implement the customs regime established along the Administrative Boundary Line with Kosovo, despite its written commitment to do so, may cause significant difficulties for relations between the signatories. Однако недавнее решение правительства Сербии оспорить и не вводить таможенный режим вдоль административной границы с Косово, несмотря на его изложенные в письменном виде обещания сделать это, может серьезно осложнить отношения между сторонами, подписавшими Соглашение.
An important development was the signing at the end of May of a joint statement by the economic reconstruction pillar and the Yugoslav authorities, in which the latter agree to the tax collection points along the administrative boundary line in northern Kosovo. Одним из важных событий явилось подписание в конце мая компонентом экономического восстановления и югославскими властями совместного заявления, в котором закреплено согласие югославских властей на создание пунктов сбора налогов вдоль административной границы в северной части Косово.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.