Beispiele für die Verwendung von "breaking point" im Englischen

<>
“But many Venezuelans are already at the breaking point. «Но многие венесуэльцы уже на пределе.
But even a pro like Larry has a breaking point. Даже такие профессионалы, как Лари имеют пределы выносливости.
Romana can't help and the time loop must be at breaking point by now. Романа не сможет помочь, а петля времени сейчас должна быть уже на пределе.
Lauterpacht admits that the interpretation of equality conceived as a mechanical equality of opportunity and advantage was stretched to the breaking point. Лотерпакт признает, что толкование равенства, воспринимаемого как механическое равенство возможностей и преимуществ, было расширено до предела.
Yet cooperation with the US may not gain the al-Sauds much, because Saudi relations with America are strained to the breaking point. И все же кооперация с Соединенными Штатами может не принести аль-Саудам много пользы потому, что отношения Саудовской Аравии с Америкой натянуты до предела.
Schäuble’s position has thrown into sharp relief the fundamental question of the relationship between Europe’s south and north, his approach threatens to stretch the eurozone to the breaking point. Позиция Шойбле подчеркнула основополагающий вопрос отношений между Южной и Северной Европой, ведь его подход грозит растянуть еврозону до предела.
With physicians already scarce worldwide, demand for foreign-born doctors in the United States and the United Kingdom is stretching developing and middle-income countries’ medical resources to the breaking point. Сейчас, когда врачей и так не хватает во всем мире, спрос на врачей-иностранцев в Соединенных Штатах и Великобритании истощает до предела медицинские ресурсы развивающихся стран и стран со средним уровнем дохода.
German ground troops, already exhausted to the breaking point by the savage and relentless struggle against the Red Army, found their sleep interrupted by the sudden whistle and explosion of bombs. Немецкие наземные войска, к тому времени уже истощенные до предела в результате жестокой и безжалостной борьбы с Красной Армией, лишались сна и покоя из-за неожиданно возникавшего свиста и разрывов бомб.
As military stalemate looms in Libya, there will be a growing temptation to stretch the UN’s legal authority – and the moral and political support that goes with it – to the breaking point, and NATO is now close to that line. Если военные действия в Ливии зайдут в тупик, то возникнет нарастающее желание до предела расширить правовые полномочия ООН, а также моральную и политическую поддержку, сопутствующие им. НАТО уже приблизилась к этому рубежу.
That is the conclusion of a new paper published Thursday in the journal Science by 18 researchers trying to gauge the breaking points in the natural world. К такому выводу пришла группа из 18-ти ученых, попытавшихся определить пределы прочности экосистемы Земли. Результаты их исследования были опубликованы в минувший четверг в журнале Science.
My patience has come to the breaking point. Чаша моего терпения переполнилась.
But a stagnant global economy is straining health-care budgets to the breaking point. А застойная мировая экономика сжимает ресурсы здравоохранения до критической точки.
Already, Jordan’s social-welfare budget is reaching a breaking point, spurring social tensions. Бюджет социального обеспечения Иордании уже достиг критической точки, стимулируя социальную напряженность.
The breaking point came when Turkey shot down a Russian warplane in November 2015. Переломным моментом стал инцидент с российским военным самолетом, сбитым турецкими ВВС в ноябре 2015 года.
In such a world, U.S. capacity would be stretched to the breaking point. В таком мире от Америки потребуется напряжение сил, которое может стать для нее чрезмерным.
With no room to spread out, population densities are rising to the breaking point. Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
You know as well as I do that we're stretched to the breaking point. Вы знаете, что мы рассредоточили людей.
The ongoing sexual abuse scandal in the Central African Republic proved to be the breaking point. Сексуальный скандал в ЦАР стал переломным моментом.
If the previous trends toward polarization and authoritarianism continue, the country could eventually reach a breaking point. Если сохранятся прежние тенденции к поляризации и авторитаризму, она со временем может достичь переломной точки.
I don't know the contraction rates of creeper, or the breaking point of bones and ligament. Я не знаю, как быстро усыхают лианы или как долго могут выдержать связки и кости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.