Beispiele für die Verwendung von "by any means" im Englischen

<>
Hazardous characteristic H13: Capable, by any means, after disposal, of yielding another material Опасное свойство Н13: Вещества, способные каким-либо образом после удаления образовывать другие материалы
Hazard characteristic H13: capable, by any means, after disposal, of yielding another material Опасные свойства H13: Вещества, способные каким-либо образом после удаления образовывать другие материалы
places or causes to be placed, on an aircraft in or out of service, by any means whatsoever, a device or substance which is likely to destroy that aircraft, or to cause damage to it which renders it incapable of flight, or which is likely to endanger its safety in flight; помещает или пытается поместить каким-либо образом на воздушном судне, находящемся в эксплуатации или списанном, устройство или вещество, которое может разрушить такое воздушное судно или нанести ему ущерб, в результате чего оно не может совершать полет, или создает угрозу безопасности полета;
Russia will not turn its back on the West, by any means, he said. Россия не отвернется от Запада ни в коем случае, считает Григорьев.
Computers allow us to do that - and this is not a small problem by any means. Компьютеры позволяют нам это. И ни в коем случае, это такая уж маленькая проблема.
It's not a groundbreaking device by any means, but it eliminates the need for Apple users to go outside the ecosystem. Его ни в коем случае нельзя назвать революционным устройством, но теперь пользователям Apple уже не нужно выходить за пределы своей экосистемы.
Responding to the question on why the Danish Centre for Human Rights had undergone a budget cut, he said that human rights institutions were not being specifically targeted by any means: the Centre was one of the hundred or so institutions and programmes that had been cut back under the most recent State budget in favour of other sectors of activity. По вопросу, почему Датский центр по правам человека подвергся снижению своих бюджетных поступлений, г-н Леманн отвечает, что институты по защите прав человека ни в коем случае не являются специальной мишенью: данный Центр является частью сотни учреждений, которые в последнем государственном бюджете подверглись бюджетным сокращениям в пользу деятельности других секторов.
Middle East Peace by Any Means Available Мир на Ближнем Востоке любым доступным способом
I need to get there soon by any means. Мне нужно попасть туда в ближайшее время любыми способами.
The Republicans are out to prevent that by any means. Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой.
They weigh thousands of pounds, are not by any means agile. весят тысячи килограммов и медленны.
This is not to say that the regime is feminist, by any means. Это отнюдь не значит, что режим можно назвать феминистским.
In 1978, Iran’s liberals were bent on removing the Shah by any means. В 1978 году либерально настроенные силы Ирана стремились любой ценой сместить шаха.
Immolation is a form of sacrifice by any means, isn't restricted to fire. Самосожжение - это форма жертвоприношения, огнем не ограничивается.
And I don't think any of us has a full understanding of it, by any means. Думаю, что ни у кого из нас нет такого понимания, как бы то ни было.
by communicating information by any means that the judge, visiting judge, conciliator or receiver may think fit; передачи информации с помощью любого средства, которое судья, выездной судья, посредник или представитель муниципалитета сочтет целесообразным;
“I like the fact that I’m on the same network as ‘By Any Means Necessary,’” Stranahan said. «Мне нравится работать на той станции, где идет By Any Means Necessary, сказал Странахан.
The Russians know their objective very well: Secure their interests in the Middle East by any means necessary. Русские очень хорошо знают свою цель: любыми необходимыми средствами отстоять свои интересы на Ближнем Востоке.
If identity could be proved by any means whatsoever, such proof might bear no relationship to the electronic environment. Если личность может быть подтверждена абсолютно любым спосо-бом, то такое подтверждение может и не иметь никакого отношения к электронной среде.
At that time, he was demanding that President Leonid Kuchma clear Kyiv of the protestors by any means possible. В то время он потребовал, чтобы президент Леонид Кучма очистил Киев от протестующих любыми возможными средствами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.