Ejemplos del uso de "calms down" en inglés

<>
When the water calms down, Take off at once and wait up in the air. Когда вода успокоится, сразу взлетайте и ждите меня в воздухе.
He has a sweet tooth, so it calms him down. Он любит сладости, они его успокаивают.
Well, when he calms down, maybe a deal will look better than the death penalty. Когда он успокоится, может, сделка покажется ему лучше, чем смертная казнь.
I'm an asshole when I'm sober, drinking actually calms me down. Я козел, когда я трезв, питье, вообще-то, успокаивает меня.
I'm told any amateur going near an apiary, having done their research of course, will know that cigar smoke calms bees down. Мне сказали, что некий любитель ходит возле пасеки, закончив свои исследования, разумеется, узнаёт, что сигарный дым успокаивает пчел.
This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down. Это самец шимпанзе, проигравший бой. Он пронзительно вопит. Молодой шимпанзе подходит и обнимает его, стараясь его успокоить.
Woah, woah, calm down there. Оу, Оу, успокойся.
Now if I can't get her calmed down, home, without anybody knowing, not only is that woman in danger, but this whole case falls apart. Если у меня не выйдет успокоить её и вернуть домой, пока никто не заметил, в опасности окажется не только она, но и всё наше уголовное дело.
Miss Satin, please calm down. Мисс Сатин, пожалуйста, успокойтесь.
Well, after I helped nurse McElroy calm down Bethel, I ran into Vivienne, and one thing led to another, and before you know it, we were holding hands. Ну, после того, как я помог сестре МакЭлрой успокоить Безеля я случайно наткнулся на Вивиен, слово за слово, и мы уже держимся за руки.
Stop it now and calm down! Сейчас же перестань, успокойся!
Colombia's new president, Juan Manuel Santos, showed genuine courage in cutting short a march to war with Venezuela and calming down the entire Bolivarian axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia) by reviving the region's diplomatic channels. Новый президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос продемонстрировал подлинное мужество, ограничив движение к войне с Венесуэлой и успокоив всю "Боливарскую ось" (Венесуэлу, Эквадор и Боливию) благодаря восстановлению в регионе дипломатических каналов.
Sir, calm down, it's impossible. Сударь, успокойтесь, это невозможно.
That'll calm her down." Это её успокоит".
Calm down, everything will be alright. Успокойся, всё будет в порядке.
How do we calm it down? Как же нам его успокоить?
Get into bed, Camilla, and calm down. Ложись, Камилла, и успокойся.
You need to calm your drunk ass down right now! Тебе надо успокоить свою пьяную задницу прямо сейчас!
Calm down, looks like a stuffed squid! Успокойся, похож на фаршированного кальмара!
We had to sedate him just to calm him down. Нам пришлось усыпить его просто чтобы успокоить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.