Exemples d'utilisation de "cancelation" en anglais

<>
Reach and Frequency Troubleshooting, Editing and Cancelation Устранение неполадок, редактирование и отмена при работе с инструментом «Охват и частота»
The MDGs also cast a global spotlight on the crippling debt burdens faced by many of Africa’s poorest countries, leading to a process of debt cancelation led by the International Monetary Fund and the World Bank. ЦРТ также бросили свет на непосильное долговое бремя, лежащее на многих беднейших африканских странах, что повлекло за собой процесс аннулирования долга под руководством Международного валютного фонда и Всемирного банка.
Click Cancellation to open the Cancelation - initialize form. Щелкните Отмена, чтобы открыть форму Отмена - Начать.
Click Call center > Periodic > Process automatic notification and cancelation events. Щелкните Центр обработки вызовов > Периодические операции > Обработать события автоматического уведомления и отмены.
With cancelation of locking the total result for each currency pair is defined by a single position Благодаря отмене локирования суммарный результат по каждой валютной паре ведется одной позицией
In the Cancelation - initialize form, specify options for canceling one voucher or all recalculations, and then click OK. С помощью формы Отмена - Начать укажите параметры отмены одного ваучера или всех пересчетов и щелкните ОК.
After you delete your campaign in Power Editor, click Review Changes to confirm the cancelation of your campaign. После удаления кампании в Power Editor нажмите Проверить изменения, чтобы подтвердить отмену рекламной кампании.
On the Sell FastTab, under Automatic notification and cancelation processing, select the Automatic notification and cancellation exempt check box. На экспресс-вкладке Продажа в разделе Обработка автоматических уведомлений и отмены установите флажок Исключение из автоматического уведомления и отмены.
The fourth is cancelation of NATO’s $3.4 billion rearmament in exchange for a proportional reduction in Russian rearmament. Четвертый — отмена натовской программы перевооружения в размере 3,4 миллиарда долларов в обмен на соразмерное сокращение российской программы перевооружения.
On the Miscellaneous details FastTab, under Automatic notification and cancelation processing, select the Automatic notification and cancellation exempt check box. На экспресс-вкладке Прочие подробные сведения в разделе Обработка автоматических уведомлений и отмены установите флажок Исключение из автоматического уведомления и отмены.
Select the Cancellation reason check box to indicate that the reason code can be used to indicate the reason for cancelation of the letter of guarantee. Установите флажок Причина отмены, чтобы указать, что код причины можно использовать для указания причины для отмены гарантийного письма.
This is why it is likely that Putin will repeat his call for the cancelation of NATO missile defense plans in his future discussions with the Trump administration. Именно поэтому Путин, скорее всего, будет и дальше призывать к отмене натовских планов по созданию системы противоракетной обороны во время своих будущих переговоров с администрацией Трампа.
What was needed was cancelation of reparations and inter-Allied war debts as a whole, together with a big reconstruction loan to put the shattered European economies back on their feet. Нужна была отмена репараций и долговых войн между союзниками в целом, наряду с большим кредитом на реконструкцию, чтобы поставить разрушенные экономики европейских стран на ноги.
Service orders cannot be canceled if the stage of the service order does not allow cancelation, if the service order has item requirements, or if the service order has already been posted. Заказы на сервисное обслуживание невозможно отменить, если стадия заказа на сервисное обслуживание уже не допускает отмены, если для заказа создана потребность в номенклатуре или если заказ уже разнесен.
More recently, after Japanese maritime officials arrested a Chinese fishing-boat captain near the disputed Senkaku islands, China responded harshly with arrests of Japanese businessmen, cancelation of student visits, and suspension of exports of rare-earth minerals upon which key Japanese industries depend. Совсем недавно, после ареста японскими военно-морскими официальными лицами капитана китайского рыболовецкого судна вблизи спорных островов Сенкаку, Китай жестко ответил арестом японских бизнесменов, отменой визитов студентов, а также приостановкой экспорта редкоземельных минералов, от которых зависят ключевые отрасли промышленности Японии.
The effects of the cancelation remain with us today. Последствия этого сказываются по сей день.
In this sense, the cancelation of the Cheyenne merely delayed an advanced attack helicopter capability. Таким образом, отказ от «Шайеннов» лишь отложил появление у сухопутных войск современных ударных вертолетов.
Each of these systems involved a radical rethink of organizational roles and priorities, and the cancelation of each left huge holes in capabilities, holes that continue to be filled in novel ways. Каждая из систем, о которых говорилось выше, требовала радикального переосмысления организационных ролей и приоритетов. Соответственно, отказ от каждой из них оставил серьезные бреши в нашем оборонном потенциале, которые нам до сих пор приходится заполнять.
While the cancelation of NATO’s missile defense deployments is far from certain after Trump moves into the White House, states such as Poland, Estonia, Latvia and Lithuania will unquestionably be concerned that this could become a possibility and will view such a decision as a dangerous act of appeasement that will embolden Russia. Когда Трамп переедет в Белый дом, он вряд ли отменит планы развертывания натовской системы ПРО. Но такие страны как Польша, Эстония, Латвия и Литва будут явно встревожены этой возможностью. Они несомненно увидят в таком решении опасную попытку умиротворения России, которая придаст ей сил и смелости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !