Beispiele für die Verwendung von "candidates for president" im Englischen

<>
The Chairman said that, after intensive consultations, Japan and the United Kingdom had withdrawn their candidates for President of the Conference and had joined other delegations in endorsing the candidacy of Mr. Camillo Reyes of Colombia. Председатель говорит, что после обстоятельных консультаций Япония и Соединенное Королевство сняли кандидатуры своих представителей на пост Председателя Конференции и присоединились к другим делегациям, поддерживающим кандидатуру г-на Камильо Рейеса (Колумбия).
China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform. Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы.
I wonder whether Angelica Agurbash could imagine Niaklajeŭ would run for president when she sang a song with his lyrics. Интересно, когда Анжелика Агурбаш пела песню на слова Некляева, могла ли она представить, что он будет баллотироваться в президенты?
Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for. Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов.
I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений
Promising samples would be candidates for caching — again while taking steps to avoid contamination — and eventual return to Earth. Многообещающие образцы далее будут складироваться (опять же, с мерами предосторожности во избежание заражения) с целью последующей отправки на Землю.
A new gamble for President Mohammed Morsi. Это новый рискованный шаг президента Мухаммеда Мурси.
With no assigned duties whatsoever, I was to be free to devote my time to finding individual stocks which I thought were particularly suitable candidates for either purchase or sale because of their characteristics. Полностью освобожденный от рутинных обязанностей, я мог посвящать все время поиску акций, которые по своим характеристикам представлялись наиболее подходящими либо для покупки, либо для продажи.
"This does not mean a health relapse for President Chavez" he said. "Это не означает обострения состояния здоровья президента Чавеса", - объяснил он.
It might be prudent to consider those with the greater inherent risk as candidates for 8 per cent of original investment, rather than 10 per cent. Компании, характеризующиеся большим внутренне присущим им риском, будет благоразумнее рассматривать в качестве кандидатов на 8, а не 10 процентов первоначально рассчитанного инвестиционного фонда.
Senator, how does a person decide they want to run for President? Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента?
Rather than more opposition candidates for the March 4 presidential election, there will be one less. На президентских выборах 4 марта количество оппозиционных кандидатов не увеличится, их даже будет на одного меньше.
Later, I added that if I were elected as senator, I would be standing for president. Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты.
In some regions, election officials have reportedly refused to register some candidates for various declared reasons, usually technical in nature. В некоторых регионах избирательные комиссии, как утверждается, отказываются регистрировать часть кандидатов по тем или иным причинам, обычно носящим технический характер.
Should the government’s candidate for president is rejected then a general election will be called for early next year. Если кандидат на пост президента от правительства не пройдет, то в начале следующего года состоятся общенациональные выборы.
Equally ominous, the banning of hundreds of candidates for alleged ties to the Baath Party signals a return to sectarian politics, which could reignite a sectarian civil war. Запрет сотен кандидатов за их предполагаемые связи с партией Баас является сигналом возврата сектантской политики, которая может воспламенить сектантскую гражданскую войну.
It’s time for President Trump and Congress to work together take stronger action. Пришло время президенту Трампу и Конгрессу работать вместе, чтобы предпринять более решительные действия.
The dilemma is neatly summed-up by the two clear candidates for the top job as "Mr. Europe." Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве "мистера Европа".
There’s renovation and construction in progress everywhere in the Georgian capital, a city of young faces, antique streets, chic cafés, and leggy outfits, all looking just like a Camelot-style advertisement for President Mikheil Saakashvili’s tenure in power. «Ремонт и строительство повсеместно идут в грузинской столице, городе молодых лиц, старинных улиц, модных кафе и длинноногих красавиц. Все это выглядит как настоящая предвыборная реклама, работающая на президента Саакашвили».
Poher, Chaban-Delmas, Barre, Balladur, and I were picked out by the media and treated as candidates for more than two years before the election, whether declared or not, and we were all eventually beaten. Поэр, Шабан-Дельмас, Барр, Балладур и я были выбраны СМИ и рассмотрены в качестве кандидатов более чем за два года до выборов, независимо от того, заявляли мы о себе или нет, и в конечном счете, нас всех победили.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.