Sentence examples of "caution" in English

<>
Caution is in the air. Атмосфера теперь пропитана осторожностью.
Like warnings or letters of caution, they are managerial measures. Как и предупреждения и предостерегающие письма, они относятся к числу административных мер.
I think I'll throw caution into the wind Пожалуй я брошу предостережения на ветер
The Outlook Outlook icon overlaid with a caution symbol icon on your taskbar also alerts you the program isn't operating normally. Кроме того, значок Outlook с символом предупреждения на панели задач указывает на то, что программа работает не в обычном режиме.
While such words merit caution, economy fundamentals bear them out. Не смотря на то, что такие слова вызывают настороженность, основные экономические показатели их подтверждают.
The United States reacted to the clashes with caution. Соединенные Штаты отреагировали на эти столкновения с осторожностью и опаской.
But caution is in order. Но надо соблюдать осторожность.
European leaders, NATO caution Trump on warming relations with Russia Европейские лидеры и НАТО предостерегают Трампа по поводу улучшения отношений с Россией
The most persuasive of these is Perry’s caution about errors and malfunctions. Самым убедительным из них является предостережение Перри об ошибках и сбоях.
Prostitution as such is considered an administrative offence under the Administrative Offences Code of 22 March 1984 and is subject to caution or fine. Само занятие проституцией является административным правонарушением и по Кодексу об административных правонарушениях от 22 марта 1984 г. влечет предупреждение или штраф.
“There’s always an innate caution among politicians about doing anything they perceive as controversial,” Sterling says. «Среди политиков всегда существует некая внутренняя настороженность, и они не хотят делать ничего такого, что может быть воспринято неоднозначно, - говорит Стерлинг.
Partnerships with civil society organizations were forged with caution, if not with suspicion. В партнерские отношения с организациями гражданского общество правительство вступало с опаской, если не с подозрением.
Obama's caution is reasonable. Осторожность Обамы достаточно разумна.
Such predictions counsel caution against over-reaction by policymakers outside Japan. Такие прогнозы предостерегают от чрезмерной реакции политиков за пределами Японии.
As the Council considers this situation, we offer a few words of caution. Сейчас, когда Совет рассматривает эту ситуацию, мы хотели бы сказать несколько слов в порядке предостережения.
If it finds suspicious pages, SmartScreen will display a warning page, giving you an opportunity to provide feedback and advising you to continue with caution. При обнаружении подозрительных страниц фильтр SmartScreen покажет страницу предупреждения, позволяющую оставить отзыв и советующую быть осторожным при просмотре.
Foreign investment in sub-Saharan Africa, which reached record levels in recent years, is retreating, which is evidence of investor caution, not any underlying lack of optimism about the region. Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
EUR/GBP: proceed with caution EUR/GBP: соблюдайте осторожность
Like warnings or letters of caution, they are administrative/managerial measures. Как и предупреждения и предостерегающие письма, они относятся к числу административных мер.
In this, he is following a tradition of caution that extends from Edmund Burke to John Maynard Keynes. В данном случае он следует по стопам традиции предостережения, которая берет свое начало от Эдмунда Берке до Джона Мэйнарда Кейнса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.