Beispiele für die Verwendung von "collapses" im Englischen mit Übersetzung "падать"

<>
Gold collapses back below 1200 Золото вновь падает ниже 1200
Amanda collapses into Jesse's arms. Аманда падает в обморок на руки Джесси.
EUR/USD collapses after the strong NFP print EUR/USD падает после сильных данных NFP
Lehman Brothers goes down, the whole lot collapses. Акции Леман Бразерс падают - и весь рынок обваливается.
NZD/USD collapses after finding resistance at 0.7740 NZD/USD падает после нахождения сопротивление на уровне 0.7740
EUR/USD collapses after failing to break above 1.1375 EUR/USD падает после неудачной попытки пробиться выше 1,1375
When everyone raises trade barriers, the volume of trade collapses. Когда все возводят торговые барьеры, то объем торговли сильно падает.
Then, to dramatize the point, he collapses, “dead,” to the floor. Затем он "мертвецом" падает на пол, чтобы драматизировать свое высказывание.
EM Rundown: Ruble Collapses, but is There Hope for RUB Bulls? Обзор EM: рубль падает, но есть ли надежда для быков RUB?
Many people share the blame for the failures that have occurred since communism's collapses. Многие разделяют вину за ошибки, которые были допущены с момента падения коммунизма.
If Chinese growth collapses, the global fallout could be far worse than that caused by a normal US recession. Если Китай перестанет расти, падение мировой экономики будет намного серьезней, чем во время недавнего кризиса, вызванного обычной американской рецессией.
They’ve discussed joint efforts to stabilize the Korean Peninsula, including Chinese actions to secure nuclear weapons if the regime collapses. Они обсуждают совместные усилия по стабилизации ситуации на Корейском полуострове, в том числе, действия Китая по обеспечению сохранности и безопасности ядерного оружия КНДР в случае падения режима.
But if the stock market collapses too quickly, the Fed should worry about a recession and react aggressively to cushion the fall. Но если биржевой рынок начинает схлопываться слишком быстро, то ФРС следует проявлять беспокойство относительно возможности рецессии и агрессивно реагировать, чтобы смягчить падение.
The fact is that our way of life is predicated on security and stability, without which investment withers, employment collapses, and economies shrink. Дело в том, что наш образ жизни основывается на безопасности и стабильности, без которых инвестиции и занятость падают, а экономика сокращается.
The bond channel doesn’t work when bond yields are already low; and the credit channel doesn’t work when banks hoard liquidity and velocity collapses. Механизм воздействия через рынок ценных бумаг не работает, когда доходность облигаций уже находится на низком уровне; а кредитный механизм не действует, когда происходит падение ликвидности и оборачиваемости накопленного банковского капитала.
Austrian and German bank collapses would not have driven the entire world from recession into depression if those countries had simply been isolated or self-contained economies. Падения австрийского и немецкого банков не смогли бы перетащить весь мир из рецессии в депрессию, если бы эти страны были просто изолированными или замкнутыми экономиками.
Chronic debt-crisis countries from Mexico to Russia to South Korea are all fighting off capital inflows from investors looking for an exit as the dollar collapses. Страны, испытывающие хронический долговой кризис, от Мексики до России и Южной Кореи, не знают, как отбиться от капиталовложений инвесторов, ищущих выход из положения по мере того, как доллар падает.
The only people missing from the nostalgia night were the Russians themselves, many of whom are no longer able to afford holidays so far from home as the ruble collapses. Достаточно сказать, что единственные, кого не было на ностальгическом вечере в баре, — это сами русские, многие из которых после падения рубля больше не могут позволить себе отдыхать так далеко от дома.
I trust he won't collapse. Полагаю, падать в обморок он не будет.
Either way, the dollar collapse has to continue. И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.