Beispiele für die Verwendung von "committees" im Englischen mit Übersetzung "комиссия"

<>
Federal bodies, international organizations, committees and commissions Федеральные органы, международные организации, комитеты и комиссии ОБЩАЯ ЧАСТЬ
Borschev considers the lists of the Moscow and Rostov committees "revenge for Kopeisk". Списки московской и ростовской комиссий Борщев считает "местью за Копейск".
The influence of prison wardens will rise in the new structures of public supervisory committees В новых составах общественных наблюдательных комиссий возрастет влияние тюремщиков
Still, why hasn’t anything been detected by the “several committees” and thousands of tests? И все же, почему сразу несколько комиссий и тысячи анализов ничего не выявили?
The quota principle applies, inter alia, to parochial councils, parish boards, councils, committees and working groups. Принцип квотирования, в частности, применяется в отношении приходских советов, комиссий, советов, комитетов и рабочих групп приходов.
According to Dr. Almagambetov, “several committees” have come to investigate, but there’s still no answer. В район несколько раз приезжали с проверкой различные комиссии, но объяснения загадочной ситуации так и не нашлось, говорит доктор Альмагамбетов.
The Board recommended, and UNICEF agreed, to secure a quarterly remittance of sales proceeds from National Committees. Комиссия рекомендовала, и Детский фонд Организации Объединенных Наций согласился, обеспечить ежеквартальный перевод национальными комитетами поступлений от продаж.
The quota principle will apply, inter alia, to parochial councils, parish boards, councils, committees and working groups. Принцип квотирования будет, в частности, применяться в отношении приходских советов, комиссий, советов, комитетов и рабочих групп приходов.
Entities should use independent auditing committees, analytical review and surprise audits of both successful and unsuccessful aspects of operations. Юридические лица должны пользоваться услугами независимых аудиторских комиссий, осуществлять аналитические оценки и проводить внезапные ревизии как успешных, так и неуспешных направлений своей деятельности.
The Commission also established educational programs on the issue of affirmative action for women for members of tender committees. Комиссия также разработала образовательные программы по вопросам конструктивных действий в интересах женщин для членов конкурсных комиссий.
He has served as minister, congressman, central bank board member and chairman of congress committees related to public sector reform. Он являлся министром, конгрессменом, членом правления Центрального банка и председателем комиссий конгресса по вопросам реформы государственного сектора.
In paragraph 194, the Board recommended that UNICEF secure a quarterly remittance of sales proceeds from National Committees, and UNICEF agreed. В пункте 194 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ обеспечить ежеквартальный перевод национальными комитетами поступлений от продаж, и ЮНИСЕФ согласен с этой рекомендацией.
The Board recommended that UNICEF secure a quarterly remittance of sales proceeds from National Committees, and UNICEF agreed to do so. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ обеспечить ежеквартальный перевод национальными комитетами поступлений от продаж, и Фонд согласился с этой рекомендацией.
Unfortunately, as the financial crisis of 2008 demonstrated, it would have been better if Congressional committees had pressed him to communicate more clearly. К сожалению, финансовый кризис 2008 продемонстрировал, что было бы лучше, если бы Комиссии Конгресса требовали от него более ясного изложения.
Cuba has established the function of social labour inspector, an official who receives special training to sit on workplace health and safety committees. Была введена должность общественного производственного инспектора, который проходит специальную подготовку и входит в состав комиссий по безопасности и гигиене труда.
In domestic affairs, no German government can avoid the Bundestags powerful committees and commissions, or force them to behave as the government wishes. Что касается внутренних дел страны, ни одно немецкое правительство не может обойти могущественные комитеты и комиссии Бундестага, или же заставить их действовать согласно желаниям правительства.
The congressional committees on women and children and legislation and constitutional issues took a favourable decision on the proposal on 23 March 2006. 23 марта 2006 года Комиссии по делам женщин, несовершеннолетних и семьи и по законодательству и по конституционным нормам дали положительное заключение на эту инициативу.
As Council members are aware, my department provides substantive servicing to sanctions committees and supports the work of the various expert groups and panels. Как известно членам Совета, возглавляемый мною департамент обеспечивает субстантивное обслуживание комитетов по санкциям и поддерживает работу различных групп экспертов и комиссий.
The number of national commissions or committees for the implementation of humanitarian law has increased significantly since the Advisory Service was created in 1996. Число национальных комиссий или комитетов, занимающихся вопросами осуществления норм гуманитарного права, в период после создания в 1996 году Консультативной службы значительно возросло.
The Vienna Group endorses the work of the IAEA Safety Standards Commission and Committees in the preparation of internationally recognized safety requirements and guides. Венская группа с удовлетворением отмечает вклад Комиссии МАГАТЭ по нормами безопасности и соответствующих комитетов в разработку международно признанных требований безопасности и руководств по безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!