Verwendungsbeispiele von "confronting" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
For more than 60 years, the two groups have managed to live together in an acceptable manner, confronting with relative dignity the inferno of terrorism and the occupation of the West Bank and Gaza strip. Более 60 лет эти две группы прожили в терпимости, с относительным достоинством по отношению друг к другу, а также лицом к лицу сталкиваясь с террористическим адом и оккупацией Западного берега реки Иордан и Сектора Газа.
Confronting Africa’s Water Challenge Как справиться с проблемой воды в Африке
Confronting the Coming Liquidity Crisis Как справиться с наступающим кризисом ликвидности
Confronting the Global Water Crisis Борьба с глобальным кризисом водных ресурсов
The dilemmas confronting us today are profound. Стоящие перед нами дилеммы очень серьёзны.
The Challenges Confronting China’s Digital Economy Проблемы цифровой экономики Китая
It's the greatest mystery confronting human beings: Это самая большая тайна, которую должен раскрыть человек:
Others still have trouble confronting their own history. Некоторым странам до сих пор трудно честно взглянуть на свою историю.
This is not to diminish the challenges confronting China. Это не умаляет проблем, с которыми сталкивается Китай.
It was ineffective at confronting massive corruption at the Olympics. Она неэффективно боролась с мощной коррупцией на Олимпиаде.
In many ways, Africa’s youth are already confronting the challenge. И молодёжь континента уже фактически приступила к выполнению этой задачи.
And so our modern world now is confronting us with a dilemma. Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой.
We have gained experience and insight into the problems confronting the region. Мы приобрели опыт и понимание проблем, стоящих перед регионом.
The Euro-Atlantic region is confronting a range of significant issues today. Евроатлантический регион столкнулся сегодня с целой серией значительных проблем.
Chile and Poland are not unique in confronting the burden of history. Чили и Польша - не единственный пример борьбы с тяжелым историческим наследием.
But elections alone cannot solve the fundamental political problems confronting Egypt and Tunisia. Но выборы сами по себе не могут решить основных политических проблем, стоящих перед Египтом и Тунисом.
Kasem Wattanachai quit as education minister after confronting resistance from the education bureaucracy. Касем Ватаначай ушел с поста министра образования после конфронтации с бюрократией из данного министерства.
Confronting the intra-societal challenge to the European project will not be easy. Преодоление препятствий для реализации проекта единой Европы – задача не из легких.
He has the advantage of not having to see who he's confronting. У него преимущество, он не видит своего оппонента.
But confronting it will require us to reinvent antitrust for the digital age. Для того чтобы справиться с этой проблемой, нам придётся выработать новые антимонопольные нормы – для цифрового века.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!