Ejemplos del uso de "conservative estimate" en inglés

<>
The most conservative estimate, by Eurostat, the EU’s statistical agency, puts the total number of newcomers to Europe between now and 2050 at 40 million. По самым скромным подсчетам Евростата - статистического ведомства ЕС, общее число иммигрантов в Европу в период с сегодняшнего дня по 2050 год составит 40 миллионов человек.
But according to Wolpert, “a very conservative estimate of the thermodynamic efficiency of the total computation done by a cell is that it is only 10 or so times more than the Landauer limit.” Однако, как говорит Вольперт, «по самым скромным подсчетам, термодинамическая эффективность общего вычислительного процесса, совершаемого клеткой, лишь примерно в 10 раз превосходит предел Ландауэра».
“Assuming the Iranian situation influences the oil price upward by a conservative estimate of roughly $3 or $4 a year, Russia stands to gain $6 billion to $8 billion, not to mention any benefits to the price of natural gas and the maintenance of its gas supply monopoly to Europe. «Если предположить, что ситуация вокруг Ирана увеличивает цену на нефть по самым скромным подсчетам примерно на 3-4 доллара в год, России это принесет от 6 до 8 миллиардов долларов, даже если не учитывать вопросы роста цен на природный газ и сохранения российской монополии на поставки газа в Европу.
By conservative estimates, every year around $20 billion to $40 billion is stolen from developing countries through bribery, misappropriation of funds, and corrupt practices. По самым скромным подсчётам каждый год в развивающихся странах из бюджета исчезает от 20 до 40 млрд долларов вследствие взяточничества, незаконного присвоения средств и использования коррумпированных схем.
Factories in the USSR built an estimated 50,000 vehicles and that’s a conservative estimate. На советских заводах было построено примерно 50 000 таких танков, и это весьма умеренная оценка.
More than 100,000 Iraqi civilians – a very conservative estimate – died in a war that was based on utterly false pretenses. Более ста тысяч гражданских лиц, по самым консервативным оценкам, погибли во время войны, поводом для которой стала откровенная ложь.
These budgetary costs (exclusive of interest) amount to $652 billion in our conservative estimate and $799 billion in our moderate estimate. По самым скромным нашим оценкам, данные бюджетные издержки (без учета процентных ставок) составят до 652 миллиардов долларов, а по умеренным оценкам - до 799 миллиардов.
Consider that, a conservative estimate of World War II fatalities is 60 million people, or roughly 3 percent of the world’s population at the time. Задумайтесь: по самым скромным оценкам, в ней погибли 60 миллионов человек, или примерно 3% мирового населения на то время.
The most worrisome sign, though, is America's rising public debt - now at 95% of GDP and, even according to the official General Accounting Office's conservative estimate, set to soar to $18.4 trillion by 2018. Наиболее тревожным знаком, тем не менее, является рост государственного долга Америки - теперь составляющего 95% ВВП, и даже по самым скромным оценкам Бюджетно-контрольного управления долг достигнет 18,4 триллионов долларов США к 2018 году.
That is a conservative estimate, and if warming proceeds more rapidly because of the loss of the reflectivity of Arctic ice and the release of CO2 and methane from thawing permafrost, rising sea levels could lead to the submersion of low-lying islands and hence threaten the survival of entire nations. Это консервативная оценка, и если потепление будет продолжаться более быстрыми темпами, то в результате потери отражательной способности арктических льдов, а также выброса CO2 и метана от таяния вечных льдов, поднятие уровня моря может привести к погружению под воду низменных островов, а, следовательно, может угрожать выживанию целых наций.
Being extremely conservative, we estimate the overall effect on the economy if only $5 or $10 of the increase is attributed to the war. Опять же, делая очень скромные оценки, мы признаем влияние на общие показатели экономического роста увеличения цены нефти, только если ее прирост не менее чем на 5-10 долларов обусловлен войной в Ираке.
Russians tend to be more conservative in their estimate of Iran’s progress on the nuclear and missile tracks, often pointing to exaggerated American warnings in the past. Русские обычно более консервативны в оценках иранских успехов в ракетно-ядерной области, и в прошлом они часто указывали американцам на их преувеличенные предостережения.
The above estimate of the budget loss in 2007-2008 is thus conservative, as a number of budget lines or types of expenditure of the rest of the Rotterdam Convention programme have not been included. Вышеуказанная оценка потерь бюджетных средств в 2007-2008 годах является, таким образом, консервативной, поскольку количество бюджетных линий или типов расходов по остальной части программы Роттердамской конвенции не были учтены.
This estimate may look astonishingly high, but it is relatively conservative, as it assumes that only one-quarter of the initial shock will result in permanently lower output. Эта оценка может показаться удивительно высокой, но она относительно консервативна, поскольку она предполагает, что только одна четверть первоначального шока приведет к постоянному уменьшению производства.
The English are said to be conservative. Говорят, англичане консервативны.
Try to estimate how much you spent on books. Попробуйте оценить сколько вы тратите на книги.
Englishmen are, on the whole, conservative. Англичане, в основном, консервативны.
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. Некоторые экономисты полагают, что работа домохозяек, будучи выраженной в деньгах, составила бы 25% валового продукта.
So what is the secret to a school course in mathematics being conservative? Так в чём же секрет консервативности школьной программы по математике?
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. По приблизительной оценке, работа займёт две недели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.