Beispiele für die Verwendung von "considering" im Englischen mit Übersetzung "считавшийся"

<>
We asked what could be possible, and were driven to pursue revolutionary technologies that were widely considered impossible. Мы спрашивали, что является возможным, и получали задания изобретать революционные технологии, считавшиеся, в основном, невозможными.
In response, the government has urged managers to publish their incomes and abolished the bank secrecy laws that were once considered sacrosanct. В ответ на это правительство выступает за обнародование директорами своих доходов и упразднило когда-то считавшиеся неприкосновенными законы о банковской тайне
But, again, despite it all, the country is experiencing rapid economic growth and has just implemented a major reform – widely considered impossible until recently – of the power sector. Однако, опять же, несмотря на все это, в стране наблюдается быстрый экономический рост, а также, совсем недавно, была осуществлена крупная реформа – до недавнего времени многими считавшаяся невозможной – в энергетическом секторе.
Considered the "energy of the poor" until today, biomass could become a source of wealth if it is grown and harnessed with the support of the international community. Биомасса, считавшаяся до сего дня "энергией для бедных", могла бы стать источником богатства, если выращивать и использовать ее при поддержке мирового сообщества.
The film tracks the events surrounding three Algerian brothers over a 35-year period, and brings to light aspects of the massacre that had been considered taboo in France. Фильм отслеживает события, происходящие вокруг трех алжирских братьев на протяжении 35-летнего периода, и обнародует подробности кровавой расправы, считавшейся табу во Франции.
A facility considered secure 20 years ago might now be vulnerable to a cyber attack that bypasses its security systems or confounds efforts to keep track of its nuclear material. Станция, считавшаяся безопасной 20 лет назад, сейчас может оказаться уязвимой для кибератаки, способной обойти ее системы безопасности и нарушить процедуры отслеживания ядерных материалов.
Prior to 1995, the law was seen as discriminatory against Batswana women as demonstrated in the case of Unity Dow who; by reason of her being female; could not pass citizenship to her children who were considered as alien. До 1995 года Закон о гражданстве считался дискриминационным в отношении ботсванских женщин, что было продемонстрировано делом Юнити Доу, которая из-за того, что она женщина, не могла передать гражданство своим детям, считавшимся иностранцами.
The apartheid regime used to resort to mercenaries to destabilize political regimes considered to be socialist or unfriendly Governments and to attach the leaders of the African National Congress, an example being the assassination of Chris Hani by a Polish mercenary in April 1993. Режим апартеида прибегал к услугам наемников для дестабилизации политических режимов, считавшихся близкими к социализму в той или иной форме, или недружественных режимов, а также в целях совершения покушений на руководителей Африканского национального конгресса, как, например, в случае убийства Криса Хани польским наемником в апреле 1993 года.
The State party justified the temporary derogation by the escape, from a maximum security prison, of 78 prisoners considered to be extremely dangerous, in whose trials a large number of Guatemalan citizens were involved as witnesses or against whom many citizens had filed complaints. Государство-участник обосновало такое временное отступление побегом из тюрьмы усиленного режима 78 заключенных, считавшихся особо опасными, чьи судебные процессы проходили с участием значительного числа гватемальских граждан, выступавших в качестве свидетелей, и в чей адрес многие граждане подали жалобы.
If one considers the proportion of female and male students in subjects that used to favor women, existing data show that the proportion of women in the Faculty of Veterinary Science, Chulalongkorn University, increased from 37.65 % in 1998 to 51.65 % in 2000. Имеющиеся данные о числе учащихся женского и мужского пола на факультетах, раньше считавшихся преимущественно " женскими ", свидетельствуют о том, что доля женщин на факультете ветеринарии Чулалонгкорнского университета повысилась с 37,65 процента в 1998 году до 51,65 процента в 2000 году.
With Hosni Mubarak’s ouster in Egypt – widely considered to have one of the region’s most stable regimes until only recently – and Colonel Muammar Qaddafi clinging to power in Libya, there is no clear end in sight to the turmoil sweeping across the Arab world. Смещение с поста президента Хосни Мубарака в Египте, до самого последнего времени считавшегося главой самого стабильного в регионе режима, а также «цепляние за власть» полковника Муаммара Каддафи в Ливии, не дают четкого представления о том, чем, в конечном итоге, закончатся массовые волнения, проходящие в странах арабского мира.
However, the key factor in the present circumstances – particularly for us in what was until recently considered the East – is that the West has also deepened and propagated fundamental principles such as the rule of law, respect for human rights, a democratic political system, and economic freedom. Однако сейчас, при существующих обстоятельствах, ключевым фактором – особенно для нас, считавшихся до недавнего времени принадлежащими к Восточной Европе, – является именно позитивная сторона влияния Запада, заключающаяся в углублении и распространении таких фундаментальных принципов, как: верховенство закона, уважение прав человека, демократическая политическая система и экономическая свобода.
Its catalogue of crimes includes: stealing the 2002 elections that enabled Mugabe to hold on to power; torturing and murdering supporters of the opposition Movement for Democratic Change; transformation of a fertile, prosperous country once considered Africa's breadbasket into a place where half the population barely survives on foreign food handouts; and, as exemplified by its attacks on The Daily News, the suppression of critical voices. В числе совершенных им преступлений фальсификация выборов 2002 года, позволившая Мугабе остаться у власти: пытки и убийства сторонников оппозиционного Движения за демократические перемены; превращение некогда богатой, процветающей страны, считавшейся житницей Африки, в место, где голодает половина населения, живущего на подаяния; и, как показали нападки на «The Daily News», место, где подавляется всякая критика.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!