Exemples d'utilisation de "consular service" en anglais
School of Foreign Service, Georgetown University, Washington, D.C. (1956), Major: Diplomatic and Consular Service.
Бакалавр наук по иностранным делам, факультет международных отношений, Джорджтаунский университет, Вашингтон, округ Колумбия (1956 год), специализация: дипломатическая и консульская служба.
In compliance with the Law “On Diplomatic and Consular Service”, any citizen of Latvia who holds a post of a civil servant in the central office of the Ministry of Foreign Affairs or diplomatic consular representative offices abroad, may serve in the diplomatic service of Latvia.
В соответствии с Законом «О дипломатической и консульской службе» любой гражданин Латвии, занимающий пост гражданского служащего в центральных учреждениях министерства иностранных дел или в дипломатических и консульских представительствах за рубежом, может служить на дипломатической службе Латвии.
Victims of trafficking in persons find their way to the shelter with the aid of the police, the immigration control authority, refugee administration agencies and the consular service as well as through the telephone service operated by the Ministry of Youth, Family, Social Affairs and Equal Opportunities.
Жертвы торговли людьми попадают в приют по направлению полиции, органа по контролю за иммиграцией, агентств по делам беженцев и консульской службы, а также с помощью телефонной службы, организованной Министерством по делам молодежи, семьи, социальным вопросам и равным возможностям.
In the event of recruitment for a job in another country, employment agencies must provide the worker with information on the living and working conditions there and on Mexican consular services in the country of employment.
В случае найма на работу в другой стране агентства по найму должны предоставить трудящемуся информацию об условиях жизни и работы там и об услугах, предлагаемых мексиканской консульской службой в стране найма.
At the 232nd meeting, under “Other matters”, the observer of Germany spoke on behalf of the European Union and expressed concern regarding the implementation of the “Settlement Initiative for Employees of Foreign Embassies, Foreign Consular Offices and International Organizations in the United States” recently announced by the United States Internal Revenue Service for United States citizens and permanent residents working for missions.
На 232-м заседании в рамках пункта «Прочие вопросы» наблюдатель от Германии выступил от имени Европейского союза и выразил обеспокоенность по поводу осуществления «Инициативы по вопросам урегулирования в отношении служащих иностранных посольств, иностранных консульских учреждений и международных организаций в Соединенных Штатах», объявленной недавно Федеральной налоговой службой Соединенных Штатов в отношении граждан и постоянных жителей США, работающих в представительствах.
“The Service maintains systematic operational links with the security officers in embassies and other diplomatic and consular missions which contribute to reviewing the activities involved in guarding these premises.
Служба на систематической основе поддерживает оперативную связь с сотрудниками по вопросам безопасности посольств и других дипломатических и консульских представительств, которые содействуют проведению обзора мер, принимаемых для охраны занимаемых ими помещений.
The Panel considers that the principles governing public service expenditures of a general nature, as set out in paragraphs 56 and 57 above, are applicable to the Department of State's claims for the costs of the “Task Force” and the increased costs of the diplomatic and consular posts.
Группа считает, что принципы, действующие в отношении общих расходов на государственную службу и изложенные в пунктах 56 и 57 настоящего доклада, применимы к претензиям Государственного департамента в отношении расходов " Целевой группы " и увеличения затрат на дипломатический и консульский персонал.
We have a large foreign population and one of the world's largest consular corps.
У нас большое иностранное население и один из крупнейших в мире консульских корпусов.
A control panel at the base of the chamber, activated by consular rings.
Пульт управления у основания камеры активируется консульскими кольцами.
Madam Secretary, you've detained a consular officer, and the Kingdom of Bahrain cannot abide such an action.
Госпожа Госсекретарь, вы задержали нашего консула, и Королевство Бахрейн не может закрыть глаза на подобное оскорбление.
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
Would the US tolerate similar treatment of one of its consular officers?
Потерпело бы США подобное отношение к одному из своих консульских должностных лиц?
Can you tell me where the nearest hotel service phone is?
Вы не подскажите, где ближайший телефон гостиничной службы?
The Thais flew consular and embassy officials to the affected areas, aware of the sense of helplessness among those stranded far from home.
Тайваньцы отправили самолетами консульских и посольских чиновников в пострадавшие области, хорошо осознавая, какое чувство беспомощности испытывают те, кто оказался вдалеке от дома.
This restaurant can't be matched for good service.
Этому рестонану нет равных в уровне обслуживания.
Far from upholding rigorous standards, it has rejected challenges based on well-founded claims of racial and class bias, inadequate legal representation, lack of consular notification, and defendants" mental incapacity.
Вместо того чтобы соблюдать строгие стандарты, он отклонил возражения, основанные на подкрепленных фактами заявлениях о расовых и классовых предрассудках, неадекватном юридическом представительстве, отсутствии уведомления консула, а также психической недееспособности обвиняемого.
I'm sorry to say, but the service isn't very good.
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité