Verwendungsbeispiele von "consumer durables" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
With foreign manufacturers piling in to satisfy a new hunger for consumer durables, India turned its gaze outward. Вместе с иностранными производителями, направившими свои силы на удовлетворение жажды на новые потребительские товары длительного пользования, Индия обратила свой взор вовне.
As the composition of China’s economy continues to shift from investment to consumption, demand for commodity-intensive consumer durables – cars, mobile phones, indoor plumbing, computers, and televisions – will rise. Поскольку китайская экономика продолжает смещаться от инвестиций к потреблению, спрос на ресурсоемкие потребительские товары длительного пользования – машины, мобильные телефоны, водопроводные трубы, компьютеры и телевизоры – возрастет.
In addition, there are other issues that were accepted as compromises, such as the treatment of consumer durables and part of military equipment and weapons as intermediate consumption, not gross capital formation. Кроме того, имеются и другие вопросы, принятые на основе компромисса, такие, как отнесение потребительских товаров длительного пользования и части затрат на военную технику и вооружение не к валовому накоплению, а к промежуточному потреблению.
In both cases, increases in asset values led US households to think that they had become vastly wealthier, tempting them into a massive increase in their borrowing and spending - for houses, automobiles, and other consumer durables. В обоих случаях увеличение стоимости активов заставило американские семьи поверить в то, что они стали значительно богаче, искушая их резко увеличить свои кредиты и расходы - на дома, автомобили и другие потребительские товары длительного пользования.
To meet their needs and provide them with food, housing, heat, clothing, health-care items, toiletries, convenience goods and consumer durables, they are supposed, for their first three years in Germany, to receive benefits in kind. Для удовлетворения их потребностей и обеспечения их питанием, жильем, отоплением, одеждой, средствами по уходу за здоровьем и туалетными принадлежностями, а также товарами повседневного спроса и потребительскими товарами длительного пользования, которые им необходимы, предполагается в течение первых трех лет их пребывания в Германии выплачивать им пособия в натуральной форме.
True, the slump is partly an illusion: the earlier boom was fueled by Japanese households’ effort to beat the tax by front-loading purchases of consumer durables – a nuance that seems to have been lost in the public debate. Правда, спад отчасти является иллюзией: ранний бум был вызван усилиями японских домохозяйств опередить налог путем закупки потребительских товаров длительного пользования - нюанс, который, кажется, был потерян в публичных дебатах.
Also endorsed the list of issues to be updated and recommended that it be open-ended so as to include additional items like consumer durables, treatment of military equipment, and return on capital assets of general government in order to ensure full accounting on general government; одобрила также перечень вопросов, намеченных для обновления, и рекомендовала сделать этот перечень открытым для включения в него таких дополнительных вопросов, как потребительские товары длительного пользования, порядок учета военной техники и отдача от капитальных активов органов государственного управления в целях обеспечения полного учета органов государственного управления;
Also endorsed the list of issues to be updated and recommended that it be an open-ended list so as to include additional items like consumer durables, treatment of military equipment, and return on capital assets of general government in order to ensure full accounting on general government; одобрила также перечень вопросов, намеченных для обновления, и рекомендовала сделать этот перечень открытым для включения в него таких дополнительных вопросов, как потребительские товары длительного пользования, порядок учета военной техники и отдача от капитальных активов органов государственного управления в целях обеспечения полного учета органов государственного управления;
The public pension system is unreliable, there is little health insurance available to pay for the high cost of Western-style care, parents must pay tuition for their children's schooling, there is little credit available for purchases of consumer durable, and buying an apartment requires a large down-payment. Среди них можно назвать ненадёжность государственной пенсионной системы, недоступность страхования, способного покрыть высокую стоимость услуг здравоохранения в западном стиле, необходимость оплаты образования родителями, недоступность кредита для приобретения товаров длительного пользования, и, наконец, необходимость уплаты крупного пеовоначального взноса при покупке жилья.
Try to be a more rational consumer. Попытайся быть более рациональным потребителем.
Moreover, investment in public infrastructure and urban facilities will not create industrial “over-capacity”; instead, it will provide long-term public consumption durables that households and companies will use for years to come. Более того, инвестиции в государственную инфраструктуру и городские учреждения не создадут «избыточные» промышленные производственные мощности. Они обеспечат долговременное потребление, связанное с удовлетворением общественных потребностей в товарах длительного пользования, которыми семьи и компании будут пользоваться многие годы.
Consumer Service Обслуживание потребителей
Orders dropped abruptly – well out of proportion to the decline in GDP – and those countries that depended on investment goods and durables (expenditures that could be postponed) were particularly hard hit. Количество заказов резко упало, настолько отклонившись от пропорций, что это повлияло на снижение ВВП; а те страны, которые зависели от товаров производственного назначения и товаров длительного пользования (расходы, которые можно отложить), кризис поразил с особой силой.
Consumer Protection Защита прав потребителей
Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt. Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов.
And while competitors are striving to find a way out of the difficult situation, Sony continues to focus on the consumer segment. И в то время как конкуренты стремятся искать выход из сложной ситуации, Sony продолжает концентрироваться на потребительском сегменте.
Economists are also worried about high levels of consumer debt in Thailand, which this week narrowly emerged from technical recession. Экономисты также обеспокоены высоким уровнем потребительского долга в Таиланде, который на этой неделе едва вышел из технической рецессии.
In order to preserve their profits, businessmen are forced to move from varieties that are tailored to the mass consumer to the "premium" class: Чтобы сохранить свои прибыли, бизнесмены вынуждены уходить от сортов, рассчитанных на массового потребителя, в класс "премиум":
This is primarily a crisis of non-payment of unsecured consumer loans and massive job cuts. Это прежде всего кризис неплатежей по необеспеченным потребительским кредитам и массовые сокращения работников.
This heightened uncertainty has clearly hit business - especially, and consumer confidence, and it is likely causing some orders to be delayed or even cancelled, particularly big-ticket orders. Эта возросшая напряженность, очевидно, ударила по бизнесу - и особенно по уверенности потребителей, и, вероятно, приводит к тому, что некоторые заказы задерживаются или даже отменяются, особенно крупные заказы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!